Brunei Darussalam reaffirms its support for all General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo on Cuba. | UN | تجدد بروني دار السلام تأكيد تأييدها لجميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار التجاري المفروض على كوبا. |
The economic embargo on Cuba has also affected the professional development of the staff of the PAHO/WHO Office. | UN | وأثر الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا أيضا على تنمية القدرات المهنية لموظفي مكتب المنظمتين في البلد. |
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
This is in line with of the affirmation that the path to peace and reconciliation requires an end to the blockade on Cuba. | UN | يتماشى ذلك مع تأكيد أن طريق السلام والمصالحة يتطلب إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
We therefore once again call on the United States of America to lift the sanctions and embargo on Cuba now. | UN | لذلك فإننا ندعو مرة أخرى الولايات المتحدة الأمريكية إلى رفع العقوبات والحظر المفروض على كوبا الآن. |
The trade embargo imposed on Cuba decades ago is a major concern for our countries, and for Sao Tome and Principe in particular. | UN | إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص. |
In fact, the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba. | UN | في الواقع، فإن الحصار لا يزال دون تغيير إلى حد بعيد، وما فتئ يفرض قيودا اقتصادية ومالية قاسية على كوبا. |
However, the economic, financial, social and commercial embargo is still imposed on Cuba. | UN | ولكن، للأسف، ما زال الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا ساريا. |
Saint Kitts and Nevis therefore feels very strongly about bringing the embargo imposed on Cuba to an end. | UN | لذلك تحرص سانت كيتس ونيفس حرصا قويا على ضرورة وضع حد للحصار المفروض على كوبا. |
It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. | UN | واضح أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستهدف الإطاحة بالنظام الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية. |
The effects of the United States embargo on Cuba | UN | الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا |
More than four decades have elapsed since the Government of the United States of America imposed an embargo on Cuba. | UN | مضت أكثر من أربعة عقود منذ أن فرضت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حصارا على كوبا. |
We have converged here year after year to make strong statements on Palestine, the embargo on Cuba and the independence of the Western Sahara. | UN | ما فتئنا نلتقي هنا سنة تلو الأخرى للإدلاء ببيانات قوية حول فلسطين والحصار على كوبا واستقلال الصحراء الغربية. |
We also strongly reiterate our call to lift the embargo that has been imposed on Cuba for decades. | UN | إننا، كذلك نجدد بحزم دعوتنا إلى رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة. |
Sadly, they demonstrate unequivocally that the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba. | UN | ومما يؤسف له، أنها تظهر دون لبس أن الحصار ظل دون تغيير يذكر ولا يزال يفرض قيودا اقتصادية ومالية صارمة على كوبا. |
For the last 19 years, resolutions on lifting the 51-year embargo on Cuba have come before this Assembly. | UN | طوال السنوات التسع عشرة الماضية، ظلت تعرض على الجمعية العامة قرارات تطالب برفع الحصار المفروض على كوبا منذ 51 عاماً. |
Saint Kitts and Nevis therefore feels very strongly about bringing to a close the embargo imposed on Cuba. | UN | لذا فإن سانت كيتس ونيفيس تطالب بقوة بوضع حد للحصار المفروض على كوبا. |
Myanmar believes that the imposition of an economic, commercial and financial embargo by the United States on Cuba is not conducive to promoting peace and stability in the region. | UN | وتؤمن ميانمار بأن فرض الولايات المتحدة لحصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا لن يعزز السلام والاستقرار في المنطقة. |
but deployed on Cuba they would become strategic nuclear weapons. | Open Subtitles | ولكن بنشرها في كوبا كانت ستتحول لأسلحة نووية استراتيجية |
Additionally, the European Union intends to continue its dialogue with the democratic opposition and civil society on Cuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينوي الاتحاد الأوروبي مواصلة حواره مع المعارضة الديمقراطية والمجتمع المدني بشأن كوبا. |
Zambia calls on this body to ensure that the sanctions on Zimbabwe and the United States embargo on Cuba are lifted. | UN | وتدعو زامبيا هذه الهيئة إلى ضمان رفع الجزاءات عن زمبابوي ورفع حظر الولايات المتحدة عن كوبا. |
The previous winter Radio Martí had broadcast two hearings by United States congressional committees on legislation affecting United States policy on Cuba. | UN | ولقد أذاع راديو مارتي في الشتاء الماضي جلستين عقدتهما لجان تابعة لكونغرس الولايات المتحدة بشأن تشريعات تؤثر على سياسة الولايات المتحدة تجاه كوبا. |
We are certain that there will be overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba at the present session as well. | UN | وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا. |
Responsible for substantive services to the Special Rapporteur on the question of Torture and the Special Rapporteur on Cuba. | UN | مسؤول عن توفير الخدمات الفنية للمقرر الخاص لموضوع التعذيب والمقرر الخاص المعني بكوبا. |
Since the report on Cuba was still in preparation he would confine his comments to his visit to the United Kingdom. | UN | ولما كانت الدراسة المتعلقة بكوبا لا تزال في مرحلة اﻹعداد، فإنه سيقتصر على عرض حصيلة زيارته للمملكة المتحدة. |
At its 18th meeting, held on 3 May 2013, the Working Group adopted the report on Cuba. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بكوبا في جلسته الثامنة عشرة المعقودة في 3 أيار/مايو 2013. |
In this respect, we would like to refer to the ministerial declaration of the Non-Aligned Movement, adopted at Cartagena, Colombia, which called upon the United States to put an end to the embargo imposed on Cuba because it contravenes the Charter of the United Nations, international law and the principles of good-neighbourliness. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى البيان الوزاري لدول حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا، كولومبيا، والذي طالب الولايات المتحدة بوضع حد للحصار المفروض على كوبا لمخالفته لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي ولمبادئ حسن الجوار. |