"on current issues" - Translation from English to Arabic

    • بشأن القضايا الراهنة
        
    • بشأن المسائل الراهنة
        
    • عن القضايا الراهنة
        
    • بشأن المسائل الآنية
        
    • على القضايا الراهنة
        
    • بشأن القضايا الجارية
        
    • المعني بالمسائل الراهنة
        
    • بشأن المسائل الحالية المدرجة
        
    • على القضايا الجارية
        
    • معاً في المسائل الحالية
        
    To serve as a forum for consultation on current issues of national importance affecting the Travelling community. UN أن تكون بمثابة محفل للتشاور بشأن القضايا الراهنة التي لها أهمية وطنية وتؤثر على جماعة الرُحل.
    Finally, the National Youth Council provides communication channels for the youth to express their views and opinions on current issues. UN وأخيرا، يوفر المجلس الوطني للشباب قنوات اتصال للشباب، يعبر فيها عن آرائه ووجهات نظره بشأن القضايا الراهنة.
    Today, I will review the highlights of the Agency's work in the past year and share some thoughts on current issues. UN واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة.
    Quarterly briefings to member States on current issues related to police UN عقد إحاطات فصلية للدول الأعضاء بشأن المسائل الراهنة ذات العلاقة بالشرطة
    Seminar on current issues and challenges to the United Nations system UN حلقة دراسية عن القضايا الراهنة والتحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة
    6. The 2010 statistical report features an annual thematic supplement that focuses on current issues in procurement. UN 6 - ويتضمن التقرير الإحصائي لعام 2010 ملحقا مواضيعيا سنويا يركز على القضايا الراهنة في مجال المشتريات.
    The seminar included a panel discussion on current issues in international taxation and the future of international cooperation in tax matters from a developmental perspective. UN وتضمنت الحلقة الدراسية حلقة نقاش بشأن القضايا الراهنة في مجال فرض الضرائب على الصعيد الدولي ومستقبل التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية من منظور إنمائي.
    Finally, the General Committee could meet more frequently to exchange views on current issues pertaining to procedural matters before the Assembly. UN وأخيراً، يمكن أن يجتمع المكتب بتواتر أكبر لتبادل وجهات النظر بشأن القضايا الراهنة المتعلقة بالمسائل الإجرائية المعروضة على الجمعية العامة.
    Chad would also like to share with the Assembly our views on current issues of common concern, a number of which are being discussed in meetings during this session. UN كما تود تشاد أن تشاطر الجمعية العامة آراءنا بشأن القضايا الراهنة ذات الاهتمام المشترك، والتي تجري مناقشتها في اجتماعات تعقد خلال هذه الدورة.
    72. The Academic Impact initiative also launched a lunchtime discussion forum at the United Nations to stimulate a wide-ranging discussion on current issues and global responses. UN 72 - وأطلقت مبادرة الأثر الأكاديمي أيضا منتدى نقاش حول مائدة غداء في الأمم المتحدة لتحفيز مناقشة واسعة بشأن القضايا الراهنة والاستجابات العالمية.
    38. There was no doubt that the vast information available to the United Nations on current issues was vitally needed in order to ensure stable development for the entire world community. UN ٣٨ - وقال إن مما لا شك فيه وجود حاجة ماسة إلى المعلومات الضخمة المتوافرة لدى اﻷمم المتحدة بشأن المسائل الراهنة لضمان التنمية الثابتة للمجتمع العالمي بأكمله.
    5. Welcomes the holding of thematic debates on current issues of critical importance to the international community, and invites the President of the General Assembly to continue with this practice in consultation with Member States; UN 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة البالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    4. Welcomes the holding of interactive thematic debates on current issues of critical importance to the international community in the General Assembly, and invites the President of the Assembly to continue with this practice in consultation with Member States; UN 4 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    Encourages the holding of thematic interactive debates on current issues of critical importance to the international community in the General Assembly, and invites the President of the Assembly to propose themes for such interactive debates, in consultation with Member States. UN تشجع على إجراء مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية البالغة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى اقتراح مواضيع لهذه المناقشات التفاعلية، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    In the course of his mission, the Special Rapporteur met with the President of the Republic, various ministers, judicial officials, representatives of the Maldivian legal community, members of non-governmental organizations and representatives of political parties, who briefed him on current issues relating to the functioning and independence of the judiciary in Maldives. UN واجتمع المقرر الخاص أثناء بعثته مع رئيس الجمهورية وعدة وزراء وموظفين قضائيين وممثلين عن السلك القانوني في البلد، وأعضاء في منظمات غير حكومية وممثلين لأحزاب سياسية قدموا له إحاطة عن القضايا الراهنة المطروحة في ملديف فيما يتعلق بعمل السلطة القضائية واستقلالها.
    24. Participants were briefed on current issues relevant to SAR arising from the work of IMO. UN 24- وقُدّم إلى المشاركين موجز إعلامي عن القضايا الراهنة ذات الصلة بالبحث والإنقاذ المنبثقة من عمل المنظمة البحرية الدولية.
    7. The 2011 annual statistical report features an annual thematic supplement that focuses on current issues in procurement. UN 7 - ويتضمن التقرير الإحصائي لعام 2011 ملحقا مواضيعيا سنويا يركز على القضايا الراهنة في مجال المشتريات.
    The Forum provides for multi-stakeholder dialogue on current issues of vital interest to the region. UN وسيوفر المنتدى الترتيبات الخاصة بإجراء حوار لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن القضايا الجارية ذات الأهمية الحاسمة للمنطقة.
    Report of the United Nations Expert Group Meeting on current issues in the Estimation of Adult Mortality. New York, 26 and 27 October 2006. UN تقرير اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالمسائل الراهنة في تقدير وفيات الكبار، نيويورك، 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Furthermore, resolution 59/313 requested the President of the Assembly to propose interactive debates on current issues on the agenda of the Assembly, in consultation with Member States. UN وعلاوة على ذلك، طلب القرار 59/313 إلى رئيس الجمعية العامة أن يقترح إجراء مناقشات تفاعلية بشأن المسائل الحالية المدرجة في جدول أعمال الجمعية بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    The Spokesman's daily briefings for correspondents, followed by briefings for delegation press officers, have a particular focus on current issues. UN فجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية اليومية التي يعقدها المتحدث للمراسلين ثم يعقبها جلسات احاطة للمسؤولين الصحفيين بالوفود تركز بصورة خاصة على القضايا الجارية.
    In 1998, an advanced Emergency Management Seminar (AEMS) was organized on a pilot basis, bringing together experienced staff both from UNHCR and from partner agencies to reflect on current issues relating to international emergency management policies, and to identify means of improving response to emergency needs of refugees and other displaced populations. UN وفي عام 1998، عقدت حلقة دراسية متقدمة لإدارة الطوارئ، وذلك على أساس تجريبي، اجتمع فيها موظفون من ذوي التجربة من المفوضية ومن موظفي الوكالات المشاركة وذلك بغية التفكير معاً في المسائل الحالية المتصلة بسياسات إدارة حالات الطوارئ الدولية، وتحديد سبل تحسين الاستجابة لحاجات اللاجئين وغيرهم من المشردين في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more