:: Work on defining a national quality assurance framework template | UN | :: العمل على تحديد نموذج للإطار الوطني لضمان الجودة |
This could also be the time to begin work on defining a coherent United Nations system approach to support implementation. | UN | وقد يشكل ذلك أيضاً فرصة لبدء العمل على تحديد نهج متسق لمنظومة الأمم المتحدة إزاء دعم تنفيذ الخطة. |
In particular, they focused on defining legal and policy frameworks for the promotion and protection of the human rights of women. | UN | وقد ركزت بصفة خاصة على تحديد الأطر القانونية وأطر السياسات لتعزيز وحماية، وحقوق الإنسان للمرأة. |
Both partners are continuing discussions on defining their respective roles and responsibilities for subsequent phases of electoral projects. | UN | وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية. |
We are prepared to work with all interested countries on defining and aligning initiatives on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, where that is possible and feasible. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا. |
Work on defining the crime of aggression will be of particular importance. | UN | وسيكون العمل على تعريف جريمة العدوان ذا أهمية خاصة. |
The main focus of the meeting was on defining the strategic direction of the Facility. | UN | وتركز الاجتماع أساسا على تحديد الاتجاه الاستراتيجي للمرفق. |
:: Work on defining the scope of the national quality assurance frameworks | UN | :: العمل على تحديد نطاق الأطر الوطنية لضمان الجودة |
In order to make progress in our deliberations, we need to focus instead on defining fundamental and structural questions and avoiding confusion. | UN | ولكي نحرز تقدما في مداولاتنا، ينبغي أن نركز بدلا من ذلك على تحديد المسائل الأساسية والهيكلية ونتجنب الارتباك. |
88. Martin Khor focused on defining the current debate on globalization. | UN | 88- وركز مارتن خور على تحديد النقاش الحالي بشأن العولمة. |
Sustained efforts have focused on defining requirements for software and system integration services as well as on ensuring a transparent and competitive procurement process. | UN | وقد ركزت الجهود المطردة على تحديد الاحتياجات من البرامجيات وخدمات تكامل النظام فضلا عن كفالة عملية شراء تنافسية وشفافة. |
Furthermore, these guidelines focus on defining the legal restrictions and conditions for accepting pro bono services but do not provide guidance for actively seeking and managing sponsorships. | UN | وعلاوة على ذلك، تركز هذه المبادئ على تحديد القيود والشروط القانونية لقبول الخدمات المجانية، لكنها لا تقدم التوجيه المتعلق بالتماس خدمات الرعاية وإدارتها بنشاط. |
The Council also worked on defining the obligations and commitments of the future partnership with New Zealand and discussed constitutional development. | UN | كما عمل المجلس على تحديد ما تنطوي عليه الشراكة المقبلة مع نيوزيلندا من واجبات والتزامات وناقش تطور الدستور. |
The Council also worked on defining the obligations and commitments of the future partnership with New Zealand and discussed constitutional development. | UN | كما عمل المجلس على تحديد ما تنطوي عليه الشراكة المقبلة مع نيوزيلندا من واجبات والتزامات وناقش التطور الدستوري. |
a greater focus on developing solutions, rather than on defining problems | UN | :: التركيز بقدر أكبر على الحلول الإنمائية، بدلا من التركيز على تحديد المشاكل |
There was fruitful discussion on defining the criteria of success in forest landscape restoration activities. | UN | وأجريت مناقشة مثمرة بشأن تحديد معايير النجاح في أنشطة استعادة هيئة الغابات. |
Our Societies are committed to their part of this initiative, and some have already engaged their Governments on defining roles and responsibilities. | UN | وتلتزم جمعياتنا بالجزء المتعلق بها من هذه المبادرة، وتناقش بعضها بالفعل حكوماتها بشأن تحديد الأدوار والمسؤوليات. |
In general, the Commission appeared to be making progress on defining the concept of harm. | UN | وعلى العموم، يبدو أن اللجنة تحرز تقدما بشأن تحديد مفهوم الضرر. |
This calls for efforts to reflect on the production of common history textbooks, with a focus on defining cultural co-heritage and drawing lines for the future. | UN | ويستدعي هذا بذل الجهود على نحو ينعكس في إنتاج الكتب المدرسية للتاريخ المشترك، مع التركيز على تعريف الإرث الثقافي المشترك وتحديد مسارات المستقبل. |
Given the technical complexity of the subject matter, the Commission focus initially on defining the various concepts to be used, bearing in mind their practical application, in order to provide a solid foundation for any rules or guidelines to be developed subsequently. | UN | وبالنظر إلى الطابع التقني المعقد لهذا الموضوع، فإن اللجنة تركز في البداية على تعريف مختلف المفاهيم التي يجب استخدامها، مع مراعاة تطبيقها من الناحية العملية، بغية توفير أساس متين لأي قواعد أو مبادئ توجيهية يمكن وضعها لاحقاً. |
Moreover, the utility of a categorization based on the source of the obligation was questioned, it being noted that the focus should be on defining the crimes to which the obligation applied, as well as the applicable conditions and procedures. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعرب عن الشك في جدوى التصنيف استنادا إلى مصدر الالتزام، حيث لوحظ أن التركيز ينبغي أن ينصب على تعريف الجرائم التي يسري بشأنها الالتزام، فضلا عن الشروط والإجراءات الواجبة التطبيق. |
Views on defining debt sustainability, however, remained divergent. | UN | ولكن ما زالت وجهات النظر متباعدة بشأن تعريف القدرة على تحمل الديون. |