"on demonstrators" - Translation from English to Arabic

    • على المتظاهرين
        
    • ضد المتظاهرين
        
    • على متظاهرين
        
    The demonstration was suppressed by the police, who fired on demonstrators, killing four and wounding several others according to the official figures. UN وقمعت الشرطة المظاهرة وأطلقت النار على المتظاهرين مما أودى بحياة أربعة أشخاص وتسبب في جرح العديد منهم حسب الأرقام الرسمية.
    They had never fired on demonstrators. UN وهي لم تقم أبداً بإطلاق النار على المتظاهرين.
    When that group fired on demonstrators and civilians, killing at least nine, they themselves were chased by the Bophuthatswana police and three were killed. UN وعندما أطلقت هذه الجماعة النار على المتظاهرين والمدنيين وقتلت تسعة أشخاص على اﻷقل - طاردتهم شرطة بوفوثاتسوانا هم أنفسهم وقتلت ثلاثة منهم.
    He invited the delegation to comment on reports that the police used disproportionate force on demonstrators. UN وطلب إلى الوفد التعليق على التقارير التي تفيد بأن الشرطة تفرط في استعمال القوة ضد المتظاهرين.
    For example, in September 2009, in Lungi, 3 people were shot dead and at least 13 others were injured as a result of the use of excessive force by the police, who opened fire on demonstrators attacking a police post. UN ففي أيلول/سبتمبر 2009، على سبيل المثال، قُتل ثلاثة أشخاص بالرصاص وجُرح ما لا يقل عن 13 شخصاً آخرين في لونجي جراء استخدام القوة المفرطة على يد أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار على متظاهرين هاجموا مركزاً للشرطة.
    Security forces, fearing that the buildings might be attacked and ransacked, often fired on demonstrators; in some cases individuals were apparently targeted and shot. UN وأطلقت قوات الأمن، في كثير من الأحيان، النار على المتظاهرين خشية الهجوم على المباني العامة ونهبها؛ ويبدو أن أفراداً استُهدفوا في بعض الحالات ورُموا بالرصاص.
    The Commission also confirmed that the latter personally participated in some of the attacks, including those targeting selected political leaders, and fired point blank on demonstrators. UN وأكدت اللجنة أيضاً أن هذا الأخير شارك شخصياً في بعض الاعتداءات، وبخاصة تلك الموجهة ضد بعض الزعماء السياسيين، وأطلق النار عن كثب على المتظاهرين.
    They think we have a democracy here " , as he fired on demonstrators in the stadium. UN إنهم يظنون أننا هنا في ديمقراطية " ، بينما كان يطلق النار على المتظاهرين في الملعب.
    On the first day of the incursion a 14-year-old girl was killed, followed by many more injuries on the second day as troops opened fire on demonstrators. UN وقتلت في اليوم الأول من الاجتياح فتاة تبلغ من العمر أربع عشرة سنة وتلا ذلك جرح العديد من الأشخاص في اليوم الثاني حين فتحت القوات النيران على المتظاهرين.
    When that group fired on demonstrators and civilians, killing at least nine, they themselves were chased by the Bophuthatswana police and three were killed. UN وعندما أطلقت هذه الجماعة النار على المتظاهرين والمدنيين وقتلت تسعة أشخاص على اﻷقل - طاردتهم شرطة بوفوثاتسوانا وقتلت ثلاثة منهم.
    11. In the course of student demonstrations held at Khartoum University between 11 and 14 September 1995, at least five persons were reported to have been killed by security forces who indiscriminately opened fire on demonstrators. UN ١١ - وفي أثنـاء المظاهــرات التي نظمها الطلبة في جامعة الخرطوم في الفترة بين ١١ و ١٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، أفيد عن مصرع ما لا يقل عن خمسة أشخاص عندما أطلقت قوات اﻷمن النار دون تمييز على المتظاهرين.
    21. On 1 November 1994, the Islamic Consultative Assembly, the Majlis, enacted a law whereby members of the security forces and the Bassiji (voluntary militia) are allowed to fire on demonstrators. UN ١٢- وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وافقت الجمعية الاستشارية الاسلامية، " مجلس " ، على قانون يجيز ﻷعضاء قوى اﻷمن وﻷفراد الميليشيا " بسيجي " إطلاق النار على المتظاهرين.
    On 29 July 2008, 10-year-old Ahmad Husam Yousef Mousa was killed by the Israeli occupying forces while he was running as they opened fire on demonstrators against the Wall in Ni'lin. UN وفي 29 تموز/يوليه 2008، قُتل الطفل أحمد حسام يوسف موسى، البالغ 10 سنوات من العمر، على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية وهو يجري عندما فتحت النيران على المتظاهرين ضد الجدار في نعلين.
    44. The rationale for the use of force and orders to open fire on demonstrators were echoed in numerous testimonies of other former soldiers who had been dispatched to different locations and at different times. UN 44- وكما أن مبررات استخدام القوة وإصدار الأوامر بإطلاق النار على المتظاهرين تنعكس في شهادات عديدة لجنود آخرين سابقين كانوا قد أُرسلوا إلى مواقع مختلفة في أوقات مختلفة.
    It is particularly concerned at the lack of action in regard to the many deaths and disappearances that occurred during 1997 and during the 1998 elections, and in regard to the delay in completing the investigation of the grenade attack on demonstrators on 30 March 1997. UN وهي تشعر بقلق خاص لعدم اتخاذ إجراء فيما يتعلق بحالات الموت والاختفاء الكثيرة التي حدثت أثناء عام 1997 وأثناء انتخابات عام 1998، وبسبب التأخر في إنهاء التحقيق في الهجوم بالقنابل اليدوية على المتظاهرين يوم 30 آذار/مارس 1997.
    For example, reports provided to the Special Rapporteurs in September 1996 indicate that dozens of demonstrators were killed in Kano and Kaduna when the police fired on demonstrators who were protesting the arrest of a well-known religious leader. UN وعلى سبيل المثال أشارت تقارير قدمت إلى المقررين الخاصين في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ إلى مصرع عشرات من المتظاهرين في كافو وكادونا حين أطلقت الشرطة النيران على المتظاهرين الذين كانوا يحتجون على القبض على زعيم ديني معروف.
    The discovery of arms in the Umari mosque of Dar'a in March 2011, security forces firing on demonstrators in the city of Homs, and the assassination of the Syrian army general Abdu Kidr al-Tallawi, as well as two of his children, in April 2011, further fuelled the escalation of armed violence. UN وأدى اكتشاف أسلحة في المسجد العمري في درعا في آذار/مارس 2011، وقيام قوات الأمن بإطلاق النار على المتظاهرين في مدينة حمص واغتيال العميد في الجيش السوري عبدو خضر التلاوي واثنين من أولاده في نيسان/أبريل 2011، إلى صب الزيت على النار وتصاعد حدة العنف المسلح.
    On 18 March 2002, in the proximity of the Aksy District Department of the Ministry of the Interior in Kerben, a similar campaign for his release culminated in militia opening fire on demonstrators in an attempt to disperse the crowd, killing Eldiyar Umetaliev and wounding six people. UN وفي 18 آذار/مارس 2002، خرجت مظاهرة مماثلة بالقرب من مديرية دائرة آكسي التابعة لوزارة الداخلية في كيربن، للمطالبة بالإفراج عن السيد بيكنازاروف انتهت بإطلاق قوات الأمن النار على المتظاهرين أثناء محاولتها تفريق الحشود، فقتلت السيد إلديار أوميتالييف وجرحت ستة أشخاص.
    These were also accompanied or followed by attacks by soldiers on demonstrators or onlookers; UN وقد صاحبت هذه المظاهرات أيضا وأعقبتها أعمال العنف التي مارسها العسكريون ضد المتظاهرين أو مجرد المتسكعين؛
    As a result of opening fire with tear gas and live bullets on demonstrators who gathered yesterday in anticipation of the return of the President, innocent people were killed and injured. UN ونتيجة لإطلاق النار باستخدام الغازات المسيلة للدموع والذخيرة الحية ضد المتظاهرين الذين احتشدوا أمس توقعا لعودة الرئيس، سقط أشخاص أبرياء بين قتلى وجرحى.
    On 10 May, 14 persons were killed and dozens wounded when security troops fired on demonstrators who had come to hear the President speak and had started to attack barricades that had been set up in front of the building where they thought he would be. UN وفي ١٠ أيار/مايو، لقى ١٤ شخصا مصرعهم وأصيب عشرات بجروح عندما أطلقت قوات اﻷمن النار على متظاهرين حضروا للاستماع إلى خطاب للرئيس ثم بدأوا في مهاجمة المتاريس التي أقيمت أمام المبنى الذي اعتقدوا أنه موجود فيه.
    There were more killings the following day, when security and military personnel fired on demonstrators heading for Jisr Al Shughour in an area called Sahl Al Ghab. UN وفي اليوم التالي وقع المزيد من عمليات القتل عندما أطلقت عناصر في الأمن والجيش النار على متظاهرين كانوا يتوجهون إلى جسر الشغور في منطقة تُسمى سهل الغاب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more