"on detention" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالاحتجاز
        
    • بشأن الاحتجاز
        
    • المعني بالاحتجاز
        
    • بشأن احتجاز
        
    • المعني بمسألة الاحتجاز
        
    • للاحتجاز
        
    • على الاحتجاز
        
    • معني بالاحتجاز
        
    • المتعلق بالاحتجاز
        
    • فيما يتعلق بالاحتجاز
        
    • عن الاحتجاز
        
    The Ministry of Human Rights intervened in such cases to ensure that legislative provisions on detention were respected. UN وذكرت أن وزارة حقوق الإنسان تتدخل في مثل هذه الحالات لكفالة احترام الأحكام التشريعية المتعلقة بالاحتجاز.
    Decisions on detention or supervision are taken by the authority or court handling the case. UN تتخذ السلطة أو المحكمة التي تتولى النظر في القضية، القرارات المتعلقة بالاحتجاز أو الإشراف.
    Sweden holds that Morocco's clarification is particularly relevant regarding its provisions on detention and the definition of terrorism in the 2003 anti-terrorism law. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Provides secretarial support in servicing the meetings of the Working Groups on detention and on the Draft Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, assists in the preparation of documents and reports. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية في خدمة اجتماعات الفريق العامل المعني بالاحتجاز والفريق العامل المعني بصوغ بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويساعد في إعداد الوثائق والتقارير.
    82. Below are examples of recent practice on detention of migrant children: UN 82- فيما يلي أمثلة على الممارسة الحديثة بشأن احتجاز الأطفال المهاجرين:
    The Commission also expressed the wish that the Committee on the Rights of the Child and the Working Group on Contemporary Forms of Slavery and the Working Group on detention of the Sub-Commission should be represented at the meeting of experts, together with the specialized non-governmental organizations, in particular those of juvenile court judges. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن رغبتها في أن يمثل كل من لجنة حقوق الطفل والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التابعين للجنة الفرعية في أعمال اجتماع الخبراء، وفي أن تمثل كذلك المنظمات غير الحكومية المتخصصة، ولا سيما منظمات قضاة اﻷحداث.
    Second, he wished to have an explanation of the extent to which the prosecutor was successful in bringing motions on detention. UN والثاني، رغبته في الحصول على تفسير إلى أي مدى نجح المدعي العام في تقديم الاقتراحات المتعلقة بالاحتجاز.
    34. Existing treaty rules on detention had been found to be inadequate, leading to uncertainty about their source and content. UN ٣٤ - وتبين أن القواعد التعاهدية القائمة المتعلقة بالاحتجاز غير كافية، وهو ما يفضي إلى عدم اليقين إزاء مصدرها ومضمونها.
    Together with such statutes as the Regulations on detention promulgated in 2012, these provisions play a part in forcefully safeguarding the lawful rights of citizens. UN وتلعب هذه الأحكام، إلى جانب قوانين من مثل اللوائح المتعلقة بالاحتجاز الصادرة عام 2012، دورا هاما في الحفاظ على الحقوق المشروعة للمواطنين.
    In 2010, the Ministry of Justice and the Bar Association reached an agreement on detention issues to consider more favourable conditions. UN وفي عام 2010، توصلت وزارة العدل ورابطة المحامين إلى اتفاق بشأن المسائل المتعلقة بالاحتجاز من أجل النظر في ظروف أكثر ملاءمة.
    Sweden holds that Morocco's clarification is particularly relevant regarding its provisions on detention and the definition of terrorism in the 2003 anti-terrorism law. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Moreover, special provisions on detention and imprisonment applied to pregnant women or women with newborn children. UN وعلاوة على ذلك، تُطبق أحكام خاصة بشأن الاحتجاز والسجن على النساء الحوامل أو النساء اللاتي لديهن أطفال حديثو الولادة.
    They are also trained in the legal requirements of police work, particularly on detention and on the treatment and custody of persons deprived of liberty. UN ويتدربون أيضاً على المتطلبات القانونية لعمل الشرطة، ولا سيما بشأن الاحتجاز ومعاملة وحراسة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    At its forty-sixth session, in 1994, the SubCommission established a sessional working group on the administration of justice and the question of compensation in place of a sessional working group on detention. UN وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين في عام 1994، فريقاً عاملاً للدورة معنياً بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز.
    At its forty-sixth session in 1994, the SubCommission established a sessional working group on the administration of justice and the question of compensation in place of a sessional working group on detention. UN وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين في عام 1994، فريقاً عاملاً للدورة معنياً بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز.
    At its forty-sixth session in 1994, the Sub-Commission established a sessional working group on the administration of justice and the question of compensation in place of a sessional working group on detention. UN وأنشأت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة واﻷربعين في عام ٤٩٩١، فريقاً عاملاً للدورة معنيا بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز.
    This reinforces allegations from many sources on detention of people who are not registered and brought before the courts, as required both by Algerian law and article 9 of the Covenant. UN وهذا يعزز الادعاءات الواردة من مصادر عديدة بشأن احتجاز أشخاص لم يتم تسجيلهم وإحضارهم أمام المحاكم وفق ما يقضي به القانون الجزائري وتقضي به المادة ٩ من العهد.
    Developing and finalizing Policy on detention of Drug Traffickers led by Ministry of Counter Narcotics; UN وضع واستكمال السياسة العامة بشأن احتجاز مهربي المخدرات بإشراف وزارة مكافحة المخدرات؛
    The Commission also expressed the wish that the Committee on the Rights of the Child and the Working Group on Contemporary Forms of Slavery and the Working Group on detention of the Sub-Commission should be represented at the meeting of experts, together with the specialized non-governmental organizations, in particular those of juvenile court judges. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في أن يمثل كل من لجنة حقوق الطفل والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التابعين للجنة الفرعية في أعمال اجتماع الخبراء، وفي أن تمثل كذلك المنظمات غير الحكومية المتخصصة، ولا سيما منظمات قضاة الأحداث.
    A manual on standard operation procedures on detention was not produced UN لم يتم إصدار دليل بشأن إجراءات معيارية لعمليات عمليات معيارية للاحتجاز
    His visit had focused mainly on detention in the ordinary justice system. UN وتركزت زيارته أساساً على الاحتجاز في النظام القضائي العادي.
    By its decision 1994/104, the Sub-Commission decided, inter alia, to establish a sessional working group on the administration of justice and the question of compensation in place of a sessional working group on detention. UN وقررت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بموجب مقررها ٤٩٩١/٤٠١، إنشاء فريق عامل للدورة معني بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلا من فريق عامل للدورة معني بالاحتجاز.
    Ruling on detention is submitted to the defendant immediately and defendant or her/his attorney can appeal to the magistrates' court tribunal within next 48 hours that will decide on the appeal without postponement. UN ويقدَّم القرار المتعلق بالاحتجاز إلى المدعى عليه على الفور ويمكن للمدعى عليه أو محاميه الاستئناف لدى هيئة محكمة الصلح في غضون الـ 48 ساعة التالية وتبت المحكمة في الاستئناف بدون تأجيل.
    Despite particularly challenging circumstances, they played a key role in implementing the UNSMIS mandate on detention, peaceful demonstrations and protection of civilians, allowing it to provide prompt and credible information. UN ورغم الظروف الصعبة للغاية، أدت تلك البعثات دوراً رئيسياً في تنفيذ ولاية بعثة المراقبة فيما يتعلق بالاحتجاز والمظاهرات السلمية وحماية المدنيين، وسمحت لها بتوفير معلومات سريعة وموثوقة.
    AICT attended meetings of the Commission in February and Subcommission meetings in August, and made oral interventions on detention, torture, racism, development and women. UN حضرت الرابطة اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان في شباط/فبراير واجتماعات اللجنة الفرعية في آب/أغسطس، وقدمت مداخلات شفوية عن الاحتجاز والتعذيب والعنصرية والتنمية والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more