The emphasis is only on developed countries. | UN | ويقتصر التركيز على البلدان المتقدمة النمو. |
Most existing research on measuring ICT impact has focused on developed countries. | UN | وقد ركزت معظم البحوث القائمة بشأن قياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على البلدان المتقدمة. |
In the 1970s, the vast majority of developing countries were underdeveloped and poor and therefore heavily dependent on developed countries for the transfer of knowledge and technology. | UN | ففي السبعينات من القرن الماضي، كانت الغالبية العظمى من البلدان النامية متخلفة وفقيرة، وبالتالي فإنها كانت تعتمد إلى حد كبير على البلدان المتقدمة النمو من أجل نقل المعرفة والتكنولوجيا. |
Modelling in the past has largely focused on developed countries, whose production and consumption patterns have the greatest impact on global climate. | UN | وقد ركزت عملية وضع النماذج في الماضي، بصفة عامة، على البلدان المتقدمة النمو التي يترتب على أنماط إنتاجها واستهلاكها اﻷثر اﻷعظم في المناخ العالمي. |
Some experts commented on the effect of outward cross-border M & As on developed countries. | UN | 43- وقدم بعض الخبراء تعليقاتهم على أثر عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في الخارج على البلدان المتقدمة. |
The Convention places a particular responsibility on developed countries to adopt policies and measures designed to mitigate climate change by limiting man-made emissions of greenhouse gases. | UN | وتلقي الاتفاقية بمسؤولية خاصة على البلدان المتقدمة لكي تعتمد سياسات وتدابير ترمي إلى تخفيف تغير المناخ عن طريق الحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن اﻷنشطة البشرية. |
For example, in the case of the Basel Convention, trade provisions may pose larger adjustment costs on developed countries than on developing countries. | UN | ففي حالة اتفاقية بازل مثلاً، يمكن أن تفرض اﻷحكام التجارية على البلدان المتقدمة تكاليف للتكيف أكبر من تلك التي تفرض على البلدان النامية. |
The truth was that all the figures proposed were arbitrary, and arguments about the superiority of one gradient over another were clearly driven by national interest, for the higher the gradient, the greater the subsidy for developing countries and the larger the financial burden on developed countries. | UN | والواقع أن جميع اﻷرقام المقترحة هي أرقام اعتباطية ومن الواضح أن الحجج التي تقول بتفوق معامل على آخر إنما هي حجج مدفوعة بالمصلحة الوطنية، إذ أنه كلما ارتفع معامل التدرج زاد الدعم المالي للبلدان النامية وزاد العبء المالي على البلدان المتقدمة النمو. |
At least in the medium term, developing countries would have to rely heavily on developed countries for the finance and technology needed to support the growth of renewable energy. | UN | وسيقتضي الأمر، في الأجل المتوسط على الأقل، أن تعتمد البلدان النامية اعتمادا كبيرا على البلدان المتقدمة للحصول على الأموال والتكنولوجيا اللازمة لدعم نمو الطاقة المتجددة. |
Furthermore, one of the lessons of the financial crisis was that the world could no longer depend on developed countries as the sole engine of growth. | UN | وكان من دروس الأزمة المالية أيضا أن العالم لم يعد بوسعه الاعتماد على البلدان المتقدمة وحدها باعتبارها المحرك الوحيد للنمو. |
Furthermore, one of the lessons of the financial crisis was that the world could no longer depend on developed countries as the sole engine of growth. | UN | وكان من دروس الأزمة المالية أيضا أن العالم لم يعد بوسعه الاعتماد على البلدان المتقدمة وحدها باعتبارها المحرك الوحيد للنمو. |
In that context, the Group of 77 and China believes that, at a time when the developing countries are continuing to make tremendous efforts towards economic and social reform despite various and overwhelming constraints, it devolves on developed countries to accompany those efforts by fulfilling their commitments in the area of development. | UN | وفي ذلك السياق، تعتقد مجموعة الـ 77 والصين أنه في الوقت الذي تواصل فيه البلدان النامية بذل جهود هائلة نحو الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي بالرغم من مختلف القيود الهائلة، على البلدان المتقدمة النمو أن ترفد تلك الجهود بالوفاء بالتزاماتها في مجال التنمية. |
With help from sponsors the countries of the region, which were strongly committed to TCDC, could then ensure that there would be greater access to markets for the agricultural and fisheries products of the region and could become less dependent on developed countries for essential products. | UN | وتستطيع بلدان المنطقة، التي تتمسك تمسكا شديدا بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بمساعدة الجهات الممولة، أن تكفل لمنتجاتها الزراعية ومنتجاتها من صيد اﻷسماك منافذ أفضل في السوق اﻹقليمية وأن يقل اعتمادها على البلدان المتقدمة للحصول على المنتجات اﻷساسية. |
The activities of UNIDO were particularly important for helping developing countries to build a stable industrial base that would allow them to compete in the global market and reduce their dependence on developed countries. | UN | 7- وقال إن لأنشطة اليونيدو أهمية خاصة بمساعدتها البلدان النامية على بناء أرضية صناعية صلبة تمكنها من المنافسة في الأسواق العالمية وتقلل من اعتمادها على البلدان المتقدمة النمو. |
Initially focusing on developed countries, with the involvement of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute and the United Nations Office on Drugs and Crime, the surveys increasingly expanded to developing countries. | UN | وفي حين كانت الدراسات الاستقصائية تركز في البداية على البلدان المتقدمة النمو، مع إشراك معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فقد توسع نطاق تلك الدراسات على نحو متزايد لتشمل البلدان النامية. |
Another representative, however, said that the including HFCs in the Montreal Protocol would impose new obligations on all parties to the ozone regime that would not be consistent with the Kyoto Protocol, which only imposed the obligation of reducing HFCs on developed countries. | UN | غير أن ممثلاً آخر قال إن إدراج مركبات الكربون الهيدروفلورية في بروتوكول مونتريال من شأنه أن يفرض التزامات جديدة على جميع الأطراف في نظام الأوزون، وهذه الالتزامات لا تتسق مع بروتوكول كيوتو الذي يفرض فقط الالتزام بتخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية على البلدان المتقدمة. |
One of the failings of GATS Article IV:1(b) is that there is no obligation on developed countries to provide such access but only to negotiate specific commitments. | UN | ٣٧- وتتمثل إحدى نقائص المادة الرابعة: )ب( من هذا الاتفاق في أنه لا يوجد إلتزام على البلدان المتقدمة في توفير إمكانية الوصول هذه، بل هي تتضمن فقط التزاما بالتفاوض على تعهدات محددة. |
" (f) To enhance research and development institutions of developing countries, in particular of the least developed countries, in order to encourage and implement activities so as to reduce technological dependence on developed countries and promote South-South cooperation. " | UN | " )و( أن تعزز مؤسسات البحث والتطوير في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، بغية تشجيع وتنفيذ اﻷنشطة، من أجل تقليل الاعتماد التكنولوجي على البلدان المتقدمة وتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب. |
His delegation therefore called on developed countries to comply by the year 2000 with the internationally agreed targets for official development assistance and with the commitments in Agenda 21. | UN | ولذا فوفده يهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تمتثل بحلول عام ٢٠٠٠ لﻷهداف المتفق عليها دوليا بالنسبة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. وللالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١. |