"on developing and implementing" - Translation from English to Arabic

    • على وضع وتنفيذ
        
    • بشأن وضع وتنفيذ
        
    • على تطوير وتنفيذ
        
    Efforts in that partnership have focused on developing and implementing a computer-based training programme on judicial ethics for Arab judiciaries. UN وقد تركزت الجهود في تلك الشراكة على وضع وتنفيذ برنامج تدريبـي حوسبي لأخلاقيات القضاء في الولايات القضائية العربية.
    At the same time, we are doing work on developing and implementing special educational programmes addressed to the population as a whole, but to young people in particular. UN وفي الوقت ذاته، نعمل على وضع وتنفيذ برامج تعليمية خاصة موجهة إلى الشعب بأكمله، ولكن إلى الشباب بصفة خاصة.
    TrainForTrade and the Staff Development and Learning Section are also collaborating on developing and implementing e-learning courses. UN ويتعاون برنامج التدريب من أجل التجارة وقسم تدريب الموظفين والتعلم أيضاً على وضع وتنفيذ دورات تدريبية وإلكترونية.
    The Board further recommends that the key lessons be utilized to create clear guidance on developing and implementing a drawdown plan for closing missions. UN ويوصي المجلس كذلك بالاستفادة من الدروس الأساسية لصوغ توجيهات واضحة بشأن وضع وتنفيذ خطة السحب التدريجي لإغلاق البعثات.
    UNEP has started pilot or demonstration projects on developing and implementing Integrated Solid Waste Management Plans (ISWMP) in three cities: the Wuxi New District, China; Pune, India; and Maseru, Lesotho. UN بدأ اليونيب مشاريع رائدة أو بيانات عملية بشأن وضع وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ثلاث مدن هي منطقة ووكسي الجديدة في الصين، وبيون في الهند، وماسيرو في ليسوتو.
    It also focused its activities on developing and implementing educational curriculum for the prevention of drug and alcohol dependency, reflecting different cultures and languages. UN وركزت أيضا أنشطتها على تطوير وتنفيذ المناهج التعليمية من أجل الوقاية من إدمان المخدرات والكحول، مما يعكس ثقافات ولغات مختلفة.
    Strengthening of capacities of trade and planning ministries of selected least developed countries on developing and implementing trade strategies that are conducive to poverty reduction UN تعزيز قدرات وزارات التجارة والتخطيط في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا على وضع وتنفيذ استراتيجيات التجارة التي تساعد على الحد من الفقر
    I call upon the country's political leaders to focus less on political manoeuvring and more on developing and implementing practical strategies to bring about sustained economic growth, development and youth empowerment in Burundi. UN وأدعو القادة السياسيين في البلد إلى تقليل التركيز على المناورات السياسية وزيادة التركيز على وضع وتنفيذ استراتيجيات عملية لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين، وعلى تمكين الشباب في بوروندي.
    Assistance programmes focus on developing and implementing norms, regulations and procedures in line with internationally recognised standards, disposal, including destruction of surplus ammunition, stockpile security and management, and building national capacity. UN وتركز برامج المساعدة على وضع وتنفيذ القواعد والأنظمة والإجراءات بما يتماشى مع المعايير المعترف بها دولياً، والتخلص من الذخائر، بما في ذلك تدمير الفائض منها، وتأمين المخزون، وبناء القدرات الوطنية.
    Activities focused on developing and implementing inclusive parliamentary procedures, enhancing dialogue among majority and minority political parties and consolidating capacities for parliaments to participate in the national reconciliation processes. UN وركزت أنشطة على وضع وتنفيذ إجراءات برلمانية شاملة، وتعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية للأغلبية والأقلية، وتدعيم قدرة البرلمانات على المشاركة في عمليات المصالحة الوطنية.
    In 1978, she joined the Bureau of International Organization Affairs and worked on developing and implementing United States policies relating to budgetary, administrative and management issues of the United Nations and over 60 other international organizations. UN وفي عام 1978، انضمت إلى مكتب شؤون المنظمات الدولية وعملت على وضع وتنفيذ سياسات للولايات المتحدة تتعلق بشؤون الميزانية والشؤون الإدارية والتنظيمية للأمم المتحدة وما يربو على 60 منظمة دولية أخرى.
    In this connection, the Government and its international partners should focus on developing and implementing a plan to integrate Ituri more fully into the rest of the Democratic Republic of the Congo, particularly with regard to financial, administrative and security aspects. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومة وشركائها الدوليين التركيز على وضع وتنفيذ خطة لإدماج إيتوري على أكمل وجه في باقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الجوانب المالية والإدارية والأمنية.
    62. The Mission's conduct and discipline team is focusing on developing and implementing strategies to prevent, identify, report and effectively respond to all categories of misconduct by United Nations personnel. UN 62 - وتركز الوحدة المعنية بالسلوك والتأديب بالبعثة على وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل منع كافة أشكال سوء السلوك من قِبل موظفي الأمم المتحدة وتحديدها والإبلاغ عنها والتصدي لها بشكل فعال.
    7. In the wake of the recent world financial crises, attention focused increasingly on developing and implementing international standards and codes as a means of strengthening the international financial architecture. UN 7 - وفي أعقاب الأزمات المالية العالمية الأخيرة، تركز الاهتمام بدرجة متزايدة على وضع وتنفيذ معايير وقواعد دولية لتكون وسيلة لتعزيز بنيان النظام المالي الدولي.
    Numerous international meetings of the Nordic Council and Minister Council, International Labour Organization, United Nations, Economic and Social Council and subcommittees, Council of Europe Human Rights Committee, with emphasis on developing and implementing international human rights instruments UN حضرت العديد من الاجتماعات الدولية للجان الفرعية لمجلس بلدان الشمال، ومجلس وزراء بلدان الشمال، ومنظمة العمل الدولية، واﻷمم المتحدة، والمجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس أوروبا، مع التركيز على وضع وتنفيذ الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The report recommends that preparations for the observance in 2014 of the twentieth anniversary of the International Year of the Family focus on developing and implementing policies in the following areas: confronting family poverty and social exclusion; ensuring work-family balance; and advancing social integration and intergenerational solidarity. UN ويوصي التقرير بأن تركِّز الاستعدادات المتخذة لإحياء الذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 على وضع وتنفيذ السياسات في المجالات التالية: مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وضمان تحقيق التوازن بين العمل والأسرة والنهوض بالتكامل الاجتماعي والتضامن فيما بين الأجيال.
    Further implementation of the national programmes of action: At the second session of the Intergovernmental Review Meeting, it was agreed that there should be a focus on developing and implementing the national programmes of action in order to help facilitate ecosystem approaches. UN 36 - المضي في تنفيذ برامج العمل الوطنية: اتفِق في الدورة الثانية لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي على أنه ينبغي التركيز على وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية للمساعدة في تيسير نُهج النظام الإيكولوجي.
    The incumbent would oversee that planning, evaluation and assessment of suitable air assets meet Mission needs, advise on developing and implementing the Mission's Aviation Standard Operating Procedures and spearhead the coordination with relevant sections and agencies regarding aviation-related Mission requirements such as rehabilitation and upgrade of runways and airfields. UN وسيتولى شاغل الوظيفة التحقق من أن التخطيط للعتاد الجوي وتقييمه يتناسبان واحتياجات البعثة، وتقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة للطيران في البعثة، وقيادة جهود التنسيق مع الأقسام والوكالات المعنية فيما يتعلق باحتياجات البعثة في مجال الطيران مثل إصلاح وتحسين المدرجات والمطارات.
    (b) Three non-recurrent publications: profile of national coordinating mechanisms on ageing (second edition); guidelines on developing and implementing practical strategies on ageing in countries in transition; and recommendations for developing indicators to measure the participation of the elderly in development and to measure the impact of policies and programmes on the well-being of the elderly; UN )ب( ثلاثة منشورات غير متكررة: نبذة عن هيئات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة )الطبعة الثانية(؛ مبادئ توجيهية بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات عملية للشيخوخة في البلدان التي تجتاز فترة انتقال؛ توصيات لوضع مؤشرات لقياس مدى مشاركة المسنين في التنمية وقياس أثر السياسات والبرامج على رفاه المسنين؛
    The Heads of State or Government recognized the need for SAARC to further strengthen its focus on developing and implementing regional and subregional projects in the agreed areas on a priority basis. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى زيادة تركيز الرابطة على تطوير وتنفيذ المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات المتفق عليها على أساس الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more