"on development efforts" - Translation from English to Arabic

    • على جهود التنمية
        
    • على الجهود الإنمائية
        
    Special attention to these issues is needed, because of their bearing on development efforts. UN وهناك حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى هذه القضايا نظراً لتأثيرها على جهود التنمية.
    Special attention to these issues is needed, because of their bearing on development efforts. UN وهناك حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى هذه القضايا نظراً لتأثيرها على جهود التنمية.
    MICs can adopt the following measures to minimize these negative impacts on development efforts: UN وبوسع البلدان المتوسطة الدخل أن تعتمد التدابير التالية لتقليص هذه الآثار السلبية على جهود التنمية إلى أدنى حد:
    While the earlier report had focused on the use of such software in the secretariats, the second considered how the free and open source software movement could have a positive impact on development efforts. UN وإذا كان أول التقرير الأسبق قد ركز على استخدام تلك البرامجيات في الأمانات فإن التقرير الثاني يبحث في كيفية أن يكون لحركة مصادر البرامجيات الحرة والمفتوحة تأثير إيجابي على الجهود الإنمائية.
    She called on the international community to lift the unilateral economic sanctions that were having a severe negative impact on development efforts in her country. UN واختتمت مطالبة المجتمع الدولي برفع العقوبات الاقتصادية الأحادية الطرف التي خلفت آثاراً سلبية حادة على الجهود الإنمائية في بلدها.
    The instability in oil prices has a negative impact on development efforts. UN إن لعدم استقرار أسعار النفط تأثيرا سلبيا على جهود التنمية.
    Bearing in mind the negative impact of the earthquake on development efforts and on the environment, UN وإذ تضع في الاعتبار اﻷثر السلبي للزلزال على جهود التنمية وعلى البيئة،
    81. Natural disasters can have an enormous and dramatic impact on development efforts. UN ٨١ - إن الكوارث الطبيعية يمكن أن يكون لها أثر هائل وشديد على جهود التنمية.
    Beyond a certain point, however, unsustainable and unsupportable population growth can have adverse effects on development efforts globally. UN إلا أن نمو السكان الذي لا سبيل الى رعايته أو تحمله قد تنجم عنه، بعد حد معين، آثار سلبية على جهود التنمية على المستوى العالمي.
    7. On a daily basis, the United Nations system is confronted with the effects of the poorly regulated arms trade on development efforts. UN 7 - وتواجه منظومة الأمم المتحدة يوميا آثار سوء تنظيم تجارة الأسلحة على جهود التنمية.
    95. There is a growing body of evidence in support of the idea that social protection can be effective as a preventive measure, reducing risks and vulnerabilities and have a great impact on development efforts. UN 95 - وثمة مجموعة متزايدة من الأدلة التي تدعم الفكرة القائلة بأن الحماية الاجتماعية يمكن أن تكون فعالة كإجراء وقائي، وأن تحد من المخاطر ونقاط الضعف وتؤثر تأثيرا كبيرا على جهود التنمية.
    Moreover, in view of the disastrous impact of corruption on development efforts, his delegation was in favour of the elaboration of an international convention dealing with all aspects of that problem. UN وأضاف أنه بالنظر إلى اﻷثر المدمر للفساد على جهود التنمية فإن وفده يُحبذ وضع اتفاقية دولية تتناول جميع جوانب هذه المشكلة.
    However, the political crisis since January 2009 has had a negative impact on development efforts. UN ومع ذلك، فقد أثرت الأزمة السياسية السائدة منذ كانون الثاني/يناير 2009 على جهود التنمية.
    16. HIV prevention efforts must include a look at the context of the AIDS epidemic, in terms of both the impact of HIV/AIDS on development efforts and the socio-economic and political conditions that facilitate its spread. UN 16 - ويجب أن تشمل جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلقاء نظرة في سياق وباء الإيدز من حيث تأثير الفيروس/الإيدز على جهود التنمية والأوضاع الاقتصادية الاجتماعية والسياسية التي تيسر انتشاره.
    14. The debt burden remains a major constraint on development efforts of many developing countries, including the least developed countries, which continue to experience severe debt service difficulties. UN ١٤ - ولا يزال عبء الديون يمثل قيدا رئيسيا على جهود التنمية التي تبذلها بلدان نامية عديدة، بما فيها أقل البلدان نموا، لا تزال تواجه صعوبات شديدة في خدمة الديون.
    The objective of the meeting was to explore ways of improving the overall global economic and financial situation and to discuss its impact on development efforts and social processes. UN وتمثل هدف ذلك الاجتماع في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين الحالة الاقتصادية والمالية العالمية العامة، ومناقشة أثرها على الجهود الإنمائية والعمليات الاجتماعية.
    Thus, while the United Nations began refocusing on development efforts in the West Bank, it still prepared the third-highest consolidated appeal figure in the world. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة التي بدأت إعادة التركيز على الجهود الإنمائية في الضفة الغربية قد أعدت رغم ذلك رقما للنداءات الموحدة هو الثالث عالميا من حيث الضخامة.
    It is undeniable the rise -- and above all the instability -- in the price of oil continues to have a negative impact on development efforts in most countries in the world, in particular the smallest and most vulnerable among them. UN ومما لا شك فيه أن ارتفاع سعر النفط، وعدم استقراره في المقام الأول والأخير، لا يزال يحدث أثرا سلبيا على الجهود الإنمائية التي تبذلها معظم البلدان في العالم، لا سيما، أصغرها حجما وأكثرها ضعفا.
    In such work, UNDP will focus on development efforts while humanitarian actors treat the immediate effects of the crisis. UN وسيركز البرنامج الإنمائي في ذلك العمل على الجهود الإنمائية بينما يعالج الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية الآثار المباشرة للأزمة.
    Reducing the vulnerability of the population to disasters and minimizing their impact on development efforts would also require substantial financial resources from the donor community. UN وتقليل انجراحية السكان إزاء الكوارث وتخفيف آثار هذه الكوارث على الجهود الإنمائية يتطلبان موارد مالية ضخمة لا يمكن تقديمها إلا على يد المجتمع الدولي.
    Just prior to the meeting in 2007, the Assembly held an informal interactive panel discussion which provided information to delegations about current trends and their impacts on development efforts. UN وفي عام 2007، نظمت الجمعية، قبل الاجتماع مباشرة، حلقة نقاش حوارية غير رسمية أتاحت للوفود معلومات عن الاتجاهات السائدة وقتها وتأثيرها على الجهود الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more