"on disarmament did not" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح لم
        
    Noting also that the Conference on Disarmament did not succeed in adopting a programme of work by the end of its 2012 session, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    Noting also that the Conference on Disarmament did not succeed in adopting a programme of work by the end of its 2012 session, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    It is disturbing however, that the Conference on Disarmament did not reach consensus on this question and that the Treaty was not adopted unanimously. UN ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع.
    The Conference on Disarmament did not take up that issue, but we have no specific complaint on that matter. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يتناول تلك المسألة، إلا أنه ليس لدينا شكوى محدَّدة بشأنها.
    To our disappointment, the activities undertaken by the Conference on Disarmament did not bring us closer to reaching agreement on a programme of work for the Conference. UN ومن دواعي شعورنا بخيبة الأمل أن أنشطة مؤتمر نزع السلاح لم تقربنا من الاتفاق على برنامج عمل المؤتمر.
    The negotiations in the Conference on Disarmament did not result in a Treaty text and no text of a Treaty was forwarded by the Conference to the United Nations General Assembly. UN فالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لم تسفر عن نص معاهدة ولم يحل المؤتمر أي نص لمعاهدة الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The Conference on Disarmament did not reach consensus on the draft of the CTBT; it was vetoed. UN فمؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب؛ وتم رفض المشروع بالنقض.
    These recommendations are being made despite the fact that the group of governmental experts and the Conference on Disarmament did not register any progress in their consideration of this issue in 1994. UN وتقدم هذه التوصيات على الرغم من أن فريق الخبراء الحكوميين ومؤتمر نزع السلاح لم يسجلا أي تقدم لدى نظرهما في هــذه المسألة في عام ١٩٩٤.
    Evidence for this is that the United Nations Disarmament Commission did not meet this year and the Conference on Disarmament did not succeed in adopting a programme of work. UN والدليل على ذلك أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لم تجتمع هذا العام، وأن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح في إقرار برنامج عمل.
    The Conference on Disarmament did not make any progress on any part of its agenda and was unable to establish its traditional ad hoc committees with the exception of a committee on the comprehensive test-ban treaty. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يحرز أي تقدم بشأن أي بند من بنود جدول أعماله، وعجز عن إنشاء لجانه المخصصة التقليدية باستثناء لجنة واحدة معنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Although the Conference on Disarmament did not yet reach agreement on specific measures or recommendations for enhancing transparency in armaments, a better understanding of these issues appears to have developed. UN ومع أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل حتى اﻵن إلى اتفاق بشأن تدابير أو توصيات محددة لتعزيز الشفافية في مجال التسلح، تم التوصل على ما يبدو إلى فهم أفضل لهذه المسائل.
    The Conference on Disarmament did not begin negotiations on the CTBT after the NPT Review and Extension Conference. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب بعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    Canada was greatly disappointed that the Conference on Disarmament did not initiate substantive work in 2010, which blocked progress on the prevention of an arms race in outer space. UN وقد شعرت كندا بإحباط شديد لأن مؤتمر نزع السلاح لم يشرع في الاضطلاع بعمل موضوعي في عام 2010، مما أدى إلى سد الطريق أمام إحراز التقدم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Unfortunately, the Conference on Disarmament did not manage to engage in substantive work in 2009 despite the positive developments of last year. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يوفق في البدء في الأعمال الموضوعية في عام 2009 على الرغم من التقدم الذي أُحرز في تلك السنة.
    We have not complained that the Conference on Disarmament did not speak up about the Sri Lankan citizens and leaders who have been murdered over the decades by the Tigers. UN ولم نتذمر بأن مؤتمر نزع السلاح لم يتكلم جهاراً عن المواطنين والقادة السريلانكيين الذين قتلهم " النمور " على مدى عقود من الزمن.
    Regretting, however, that the Conference on Disarmament did not reach a consensus that would result in the expansion of its membership before the start of the 1994 session of the Conference, as urged by the General Assembly in its resolution 48/77 B, nor was it able to resolve this question thereafter, in spite of intensive efforts by the Friend of the Chair, UN وإذ تأسف مع ذلك لكون مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في اﻵراء يسفر عن توسيع عضويته قبل بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٤، على النحو الذي حثت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٧٧ باء، ولم يتمكن أيضا من حسم هذه المسألة بعد ذلك، على الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها صديق الرئاسة،
    Regretting, however, that the Conference on Disarmament did not reach a consensus that would result in the expansion of its membership before the start of the 1994 session of the Conference, as urged by the General Assembly in its resolution 48/77 B, nor was it able to resolve this question thereafter, in spite of intensive efforts by the Friend of the Chair, UN وإذ تأسف مع ذلك لكون مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في اﻵراء يسفر عن توسيع عضويته قبل بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٤، على النحو الذي حثت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٧٧ باء، ولم يتمكن أيضا من حسم هذه المسألة بعد ذلك، على الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها صديق الرئاسة،
    25. In the area of disarmament, some activities supporting gender equality and empowerment of women, including in follow-up to the United Nations integrated disarmament, demobilization and reintegration standards and related training initiatives, were highlighted in reports of the Secretary-General, but outcomes of the General Assembly on Disarmament did not include any references to gender equality. UN 25 - وفي مجال نزع السلاح، سُلَّط الضوء في تقارير الأمين العام() على بعض الأنشطة الداعمة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك متابعة توصيات مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومبادرات التدريب ذات الصلة، لكن النتائج التي خلصت إليها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح لم تتضمن أية إشارات إلى المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more