"on disarmament from" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح من
        
    • نزع السلاح في الفترة من
        
    • نزع السلاح عن
        
    The consensus rule should not, however, be employed by individual countries to prevent the Conference on Disarmament from doing any work at all. UN بيد أن قاعدة توافق الآراء ينبغي ألا يوظفها هذا البلد أو ذاك لمنع مؤتمر نزع السلاح من أن يقوم بأي عمل.
    A number of arguments have been raised to prevent the Conference on Disarmament from heeding the repeated calls for the negotiations on fissile material. UN وقد طرح عدد من الحجج لمنع مؤتمر نزع السلاح من الاستجابة للنداءات المتكررة بالبدء في مفاوضات حول المواد الانشطارية.
    An important first step should be to free the Conference on Disarmament from its paralysis. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى تخليص مؤتمر نزع السلاح من شلله.
    During its presidency of the Conference on Disarmament from 30 May to 24 June, Colombia focused on a process of reflection on the current state of the Conference and courses of action to enhance its functioning. UN ركزت كولومبيا، خلال توليها رئاسة مؤتمر نزع السلاح في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 24 حزيران/يونيه، على عملية تفكير في الحالة الراهنة للمؤتمر وفي عدد من الإجراءات لتحسين عمله.
    Only a very few countries have obstructed the Conference on Disarmament from carrying out work on this issue in accordance with the General Assembly resolutions. UN هناك فقط حفنة قليلة من البلدان تعيق مؤتمر نزع السلاح عن القيام بعمل في هذه القضية وفق قرارات الجمعية العامة.
    LETTER ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE on Disarmament from THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CYPRUS CONCERNING THE LETTER UN رسالة موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لقبرص
    Let me conclude by expressing my sincere hope that all member States should exert their utmost efforts to awaken the Conference on Disarmament from its long dormant state. UN واسمحوا لي بأن أختم كلمتي بالتعبير عن صادق أملي في أن تبذل جميع الدول الأعضاء قصارى جهدها لإيقاظ مؤتمر نزع السلاح من سباته العميق.
    I am confident that this will help move our work forward and, at the same time, I would like to take this opportunity to convey to you the following message to the Conference on Disarmament from Mr. Yang Jiechi, the Chinese Minister for Foreign Affairs: UN وإنني متأكد من أن ذلك سيساعد على دفع عملنا قدماً، وأود في الوقت ذاته أن أغتنم هذه الفرصة لأنقل الرسالة التالية إلى مؤتمر نزع السلاح من السيد يانغ جيشي، وزير الشؤون الخارجية للصين:
    But that by no means justifies the disengagement of the international community, the multilateral forums and, above all, the Conference on Disarmament from considering ways and means to promote nuclear disarmament. UN غير أن ذلك لا يبرر بأي حال من الأحوال تحرر المجتمع الدولي والمحافل المتعددة الأطراف وفوق كل شيء مؤتمر نزع السلاح من مسؤولية النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نزع السلاح النووي.
    Let me express the strong belief that also in this room we will be able to generate enough political will and innovative thinking to move the Conference on Disarmament from its current stalemate. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن اعتقادي الجازم بأننا قادرون في هذه القاعة أيضاً على استحثاث الإرادة السياسية الكافية والأفكار المبتكرة للخروج بمؤتمر نزع السلاح من مأزقه الحالي.
    Finally, the inflexible postures of certain nuclear-weapon States had prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وأخيراً، أدى الموقف العنيد لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى منع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي.
    They regretted that the continued inflexible postures of some of the Nuclear Weapon States continue to prevent the Conference on Disarmament from establishing an Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament. UN وأعربوا عن استيائهم لتواصل تصلب مواقف بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تواصل منع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع الأسلحة النووية.
    The obstructionist attitude of the major nuclear Power has prevented the Conference on Disarmament from commencing negotiations on a multilateral treaty on nuclear disarmament. UN ذلك أن العراقيل التي تضعها الدولة الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية، منعت مؤتمر نزع السلاح من أن يفتح باب التفاوض على اتفاقية متعددة الأطرف لنزع السلاح النووي.
    They regretted that the continued inflexible postures of some of the Nuclear Weapon States continue to prevent the Conference on Disarmament from establishing an Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament. UN وأعربوا عن أسفهم لاستمرار بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في اتخاذ مواقف متصلبة تمنع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي.
    This year, unfortunately, the divergence of views among member States on what priority to place on the issues to be deliberated prevented the Conference on Disarmament from making tangible progress on the key issues. UN ومما يؤسف له أن تنافر اﻵراء، هذا العام، بين الدول اﻷعضاء حول اﻷولوية التي ينبغي إعطاؤها للقضايا المطلوب التداول فيها، قد منع مؤتمر نزع السلاح من إحراز تقدم ملموس في القضايا الرئيسية.
    He has been Rapporteur of the First Committee, a member of his country's delegation at sessions of the Conference on Disarmament from 1976 to 1982, and Chairman of the Disarmament Commission at its most recent session in 1995. UN وتبوأ منصب مقرر اللجنة اﻷولى، وكان عضوا في وفد بلده في دورات مؤتمر نزع السلاح من عام ٦٧٩١ إلى عام ٢٨٩١، ورئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها اﻷخيرة التي عقدتها في عام ٥٩٩١.
    I would simply like, at this juncture, to reiterate the full support of the delegation of Mexico and myself for the steps currently being taken to release the Conference on Disarmament from the grip of paralysis that, regrettably, it has been in for some time. UN وفي هذه المرحلة، أود ببساطة أن أعيد تأكيد دعم وفدنا، ودعمي أنا شخصياً، للإجراءات الجاري البدء في اتخاذها الآن من أجل انتشال مؤتمر نزع السلاح من حالة الشلل التي نالت منه منذ فترة طويلة للأسف.
    If the obstacles that prevent the Conference on Disarmament from dealing with these issues cannot be overcome, we believe that it will be necessary to explore the possibility of resorting to other multilateral forums to deal with them. UN وإذا تعذر التغلب على العقبات التي تمنع مؤتمر نزع السلاح من معالجة هذه المسائل، عندئذ نعتقدٍ أنه سيكون من الضروري استطلاع إمكانية اللجوء إلى محافل متعددة الأطراف أخرى لمعالجتها.
    (b) To welcome the informal discussion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices that took place in the Conference on Disarmament from 4 to 6 June 2014; UN (ب) أن ترحب بالمناقشة غير الرسمية لمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2014؛
    (b) To welcome the informal discussion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices that took place in the Conference on Disarmament from 4 to 6 June 2014; UN (ب) أن ترحب بالمناقشة غير الرسمية لمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2014؛
    Therefore, our call for the appointment of a special coordinator and discussion on the issue of expansion should not be misinterpreted as distracting the Conference on Disarmament from its substantive work. UN لذا، لا ينبغي إساءة تفسير دعوتنا إلى تعيين منسق خاص ومناقشة مسألة التوسيع على أنها محاولة لصرف أنظار مؤتمر نزع السلاح عن أعماله الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more