"on discussing" - Translation from English to Arabic

    • على مناقشة
        
    • المعنية بمناقشة
        
    Emphasis will be placed on discussing the conditions necessary for such methodologies to yield reliable data, and the prospects for portability to other countries. UN وسيجري التركيز على مناقشة الشروط المسبقة الضرورية لتلك المنهجيات كي تثمر بيانات موثوقة، واحتمالات نقلها إلى بلدان أخرى.
    Fifthly, the occupying Power has insisted on discussing elements that form neither part of the genesis of the problem nor part of its solution. UN خامساً، إن السلطة القائمة بالاحتلال أصرت على مناقشة عناصر المشكلة التي لا تشكل جزءا لا من أساسها ولا من حلها.
    It is my delegation's view that we should concentrate on discussing substantive issues. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا التركيز على مناقشة المسائل الموضوعية.
    The Committee's work has focused on discussing issues raised in subsidiary bodies of the Convention and meetings of the Conference of the Parties. UN وتركز اللجنة عملها على مناقشة مواضيع تقترحها الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات التي يعقدها مؤتمر الأطراف.
    It was furthermore decided to establish an open-ended Group of Governmental Experts with two separate Coordinators: Ambassador Chris Sanders of the Netherlands, to lead the work on discussing ways and means to address the issue of explosive remnants of war, and Minister Peter Kolarov of Bulgaria, to explore further the issue of mines other than anti-personnel mines. UN وقرر المؤتمر فضلا عن ذلك إنشاء فريق مفتوح باب العضوية من الخبراء الحكوميين ومعه منسقان منفصلان: السفير كريس ساندرز ممثل هولندا، ليدير الأعمال المعنية بمناقشة سبل ووسائل معالجة قضية مخلفات الحروب من المتفجرات، والوزير بيتر كولاروف ممثل بلغاريا، ليستكشف بدرجة أكبر قضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    The working group focused on discussing, developing and reviewing new features to be implemented in the new RSA extranet and served as a user acceptance group of this new platform; UN وركز الفريق العامل على مناقشة خصائص جديدة وتطويرها واستعراضها لكي تُطبق في الشبكة الخارجية الجديدة للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وعمل كفريق لقبول المستعملين لهذه المنصة الجديدة؛
    To insist inflexibly on discussing only some issues and not others is a sure recipe for paralysis. UN واﻹصرار بعناد على مناقشة بعض المسائل دون سواها سيقود دون شك الى الشلل.
    To insist strictly and inflexibly on discussing only some issues and not others is a sure recipe for paralysis. UN فاﻹصرار على نحو صارم وغير مرن على مناقشة بعض المسائل دون غيرها سيؤدي بالتأكيد الى الشلل.
    Emphasis will be placed on discussing the preconditions necessary for such methodologies to yield reliable data and the prospects for portability to other countries. UN وسيجري التركيز على مناقشة الشروط المسبقة التي لا بد منها لتلك المنهجيات كي تثمر بيانات موثوقة، وإمكانيات نقلها إلى بلدان أخرى.
    The activities of the Council in achieving gender equality are focused on discussing and proposing measures for the promotion of the policy and strategy for improvement of gender equality; UN وتركز أنشطة المجلس الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على مناقشة واقتراح تدابير للترويج لسياسة واستراتيجية تحسين المساواة بين الجنسين؛
    The General Assembly and its main bodies and other international organizations have recently focused much of their attention on discussing issues of conflict resolution, sustained growth and sustainable development in Africa. UN لقد ركزت الجمعية العامة وهيئاتها الرئيسية والمنظمات الدولية الأخرى الكثير من اهتمامها مؤخرا على مناقشة المسائل المتعلقة بحل الصراعات، وإدامة النمو، والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    While all MTRs attempted to use indicators, some focused too much on discussing each indicator in detail rather than on connecting them to performance analysis. UN ورغم أن جميع استعراضات منتصف المدة قد حاولت استعمال المؤشرات، فإن بعضها ركز أكثر من اللازم على مناقشة كل مؤشر بالتفصيل بدلا من ربط تلك المؤشرات بتحليل الأداء.
    Such an initiative would be timely in view of the approaching stockpile destruction deadlines, and it would concentrate on discussing the situation of those States parties with difficulties in meeting their article 4 obligations and with close deadlines. UN وتأتي هذه المبادرة في وقتها بالنظر إلى اقتراب المواعيد النهائية لتدمير المخزونات، وسوف تركز هذه المجموعة على مناقشة وضع الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في تحقيق التزاماتها بموجب المادة 4 والتي تقترب مواعيدها النهائية.
    Such an initiative would be timely in view of the approaching stockpile destruction deadlines, and it would concentrate on discussing the situation of those States Parties with difficulties in meeting their Article 4 obligations and with close deadlines. UN وتأتي هذه المبادرة في وقتها بالنظر إلى اقتراب المواعيد النهائية لتدمير المخزونات، وسوف تركز هذه المجموعة على مناقشة وضع الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في تحقيق التزاماتها بموجب المادة 4 والتي تقترب مواعيدها النهائية.
    Emphasis will be placed on discussing the preconditions necessary for such methodologies to yield reliable data and the prospects for their easy transferability and adoptability by other countries. UN وسيجري التركيز على مناقشة الشروط المسبقة اللازمة لتلك المنهجيات كي تُثمر بيانات موثوقا بها، واحتمالات سهولة نقلها إلى بلدان أخرى وسهولة تطبيقها فيها.
    We find the meetings very critical, given their emphasis on discussing key challenges and development issues of concern facing our continent of Africa in our quest to promote sustainable development and poverty reduction. UN ونرى أن الاجتماعات هامة جدا كونها تشدد على مناقشة التحديات الرئيسية والمسائل الإنمائية موضع الاهتمام التي تواجه قارتنا الأفريقية في سعينا إلى تعزيز التنمية المستدامة وتقليص الفقر.
    There was general agreement that the workshops should focus on demonstrating how to accomplish certain objectives, rather than on discussing underlying issues and problems and making recommendations. UN وكان هنالك اتفاق عام على أنه ينبغي لحلقات العمل أن تركز على تبيان كيفية تحقيق أهداف معينة ، لا على مناقشة القضايا والمشاكل الضمنية وتقديم التوصيات .
    In analysing the work accomplished by the Commissions since their creation, it appears that too much of the time has been spent on discussing " agreed conclusions " and too little on substantive dialogue. UN ولدى تحليل العمل الذي أنجزته اللجان منذ إنشائها يتبين أن قدراً مفرطاً من الوقت قد أُنفق على مناقشة " الاستنتاجات المتفق عليها " فيما لم يخصص إلا القليل جداً من الوقت للحوار الموضوعي.
    A Summit-specific conference of indigenous people is planned and will focus on discussing " ways forward " to achieve sustainable development. UN ويعتزم عقد مؤتمر للسكان الأصليين خاص بمؤتمر القمة وسيركز هذا المؤتمر على مناقشة " سبل المضي قدما " في تحقيق التنمية المستدامة.
    UNCTAD was also requested to help increase agricultural productive capacities of developing and transition economies through technical cooperation and strengthening South - South cooperation, and continue to participate, with other relevant international organizations, in international forums on discussing principles and guidelines on foreign investment in agriculture. UN كما طُلب من الأونكتاد أن يساعد على زيادة قدرات الإنتاج الزراعي لدى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التعاون التقني وتقوية أواصر التعاون بين الجنوب والجنوب ومواصلة المشاركة، مع المنظمات الدولية الأخرى المختصة، في المحافل الدولية المعنية بمناقشة المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاستثمار الأجنبي في الزراعة.
    UNCTAD was also requested to help increase agricultural productive capacities of developing and transition economies through technical cooperation and strengthening South-South cooperation, and continue to participate, with other relevant international organizations, in international forums on discussing principles and guidelines on foreign investment in agriculture. UN كما طُلب من الأونكتاد أن يساعد على زيادة قدرات الإنتاج الزراعي لدى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق التعاون التقني وتقوية أواصر التعاون بين الجنوب والجنوب ومواصلة المشاركة، مع المنظمات الدولية الأخرى المختصة، في المحافل الدولية المعنية بمناقشة المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاستثمار الأجنبي في الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more