"on divorce" - Translation from English to Arabic

    • عند الطلاق
        
    • بشأن الطلاق
        
    • عن الطلاق
        
    • المتعلقة بالطلاق
        
    • المتعلق بالطلاق
        
    • في حالة الطلاق
        
    • في الطلاق
        
    Custody of Children/Disposition or Division of Property on divorce UN رعاية الأطفال/التصرف في الممتلكات أو تقسيمها عند الطلاق
    Also it clarified and confirmed that Muslim women may benefit from the civil courts' powers to issue orders of maintenance, custody and disposition or division of property on divorce. UN كما أن التعديلات أوضحت وأكّدت أن النساء المسلمات يمكنهن الاستفادة مما للمحاكم المدنية من سلطات لإصدار أوامر بشأن النفقة، والحضانة، والتصرف في الممتلكات أو تقسيمها عند الطلاق.
    However the Act does not deal with the division of property on divorce. UN ومع ذلك، لا يعالج القانون مسألة تقسيم الممتلكات عند الطلاق.
    Textbox 30: News Clipping: Ruling on divorce and Property Ownership in African Customary Marriage UN الإطار 30: حكم بشأن الطلاق وحيازة الملكية في الزواج العرفي الأفريقي
    The replies the State party had given on divorce and inheritance law had provided information on exceptions only; the Committee wished to know whether men and women had equal rights in the areas of divorce and inheritance. UN كما أن الردود التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الطلاق وقانون الميراث قد قدمت معلومات عن حالات استثنائية فقط؛ واللجنة تود أن تعرف ما إذا كان الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بالطلاق والميراث.
    The representative informed the Committee that the Peruvian Civil Code included a chapter on divorce which did not discriminate between women and men. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن القانون المدني البيروي يتضمن فصلا عن الطلاق لا يميز بين المرأة والرجل.
    Statistics on divorce would be made available to the Committee at a later date. UN وسوف يتم إحاطة اللجنة علما بالإحصاءات المتعلقة بالطلاق في تاريخ لاحق.
    31. Even when these legal rights are vested in women, and the courts enforce them, property owned by a woman during marriage or on divorce may be managed by a man. UN ٣١ - وحتى عندما تكون هذه الحقوق القانونية ثابتة للمرأة، وتقوم المحاكم بإنفاذها، فإن الرجل هو الذي قد يدير الممتلكات التي تملكها المرأة أثناء الزواج أو عند الطلاق.
    207. Women have a right, an equal right, to maintenance on divorce as well as pending the hearing of the application. UN 207 - وللمرأة حق مساو لحق الرجل في المطالبة بنفقة عند الطلاق وكذلك أثناء النظر في طلب الطلاق.
    In respect of the division of marital property on divorce, the time that women had spent rearing their children was considered a financial contribution and was taken into consideration on division of the marital property. UN وفيما يتصل بتقسيم الملكية الزواجية عند الطلاق فإن الوقت الذي تكون قد أمضته المرأة في تربية أطفالها يُعد مساهمة مالية ويؤخذ بنظر الاعتبار لدى تقسيم الممتلكات الزواجية.
    319. The Pensions Act 1995, which came into force in 1996, extended the courts' powers in relation to the treatment of pensions on divorce. UN 319 - مدد قانون المعاشات لسنة 1995، الذي بدأ نفاذه في 1996، سلطات المحاكم فيما يتصل بمعاملة المعاش التقاعدي عند الطلاق.
    With the introduction of the Welfare Reform and Pensions Act 1999, the Government introduced pension sharing as a further option available to divorcing couples and the courts to determine the financial settlement on divorce. UN ومع صدور قانون إصلاح الرعاية والمعاشات التقاعدية لسنة 1999، استحدثت الحكومة تقاسم المعاش كخيار إضافي متاح للزوجين المطلقين والمحاكم لتحديد التسوية المالية عند الطلاق.
    31. Even when these legal rights are vested in women, and the courts enforce them, property owned by a woman during marriage or on divorce may be managed by a man. UN ٣١ - وحتى عندما تكون هذه الحقوق القانونية ثابتة للمرأة، وتقوم المحاكم بإنفاذها، فإن الرجل هو الذي قد يدير الممتلكات التي تملكها المرأة أثناء الزواج أو عند الطلاق.
    OMCT observed that the absence of a law on divorce effectively forces women victims of domestic violence to remain with their abusive husbands. UN ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن عدم وجود قانون بشأن الطلاق يجبر النساء ضحايا العنف المنزلي على البقاء مع أزواجهن المُسيئين إليهن.
    Gender-based violence is more common in societies with gender norms that restrict women's autonomy and where women are subject to restrictive laws on divorce and on ownership and inheritance of property. UN ويتفشى العنف الجنساني أكثر ما يتفشى في المجتمعات التي لديها معايير جنسانية تقيد استقلال المرأة، وحيث تخضع المرأة لقوانين تقييدية بشأن الطلاق والملكية والميراث.
    Act No. 83-801 of 2 August 1983 on divorce and separation (arts. 24 (new), 25, 26, 27 bis and 29) UN القانون رقم 83-801 المؤرخ 2 آب/أغسطس 1983 بشأن الطلاق والانفصال: المواد 24 (جديدة)، 25، 26، 27 مكرر، 29؛
    (b) The new Act on divorce and filiation (entered into force in 2000); UN (ب) القانون الجديد بشأن الطلاق والتبني (بدأ نفاذه في عام 2000)؛
    Her Government, through the National Institute of Statistics and Information, was currently collecting statistics on the situation of women; consequently, it was not possible to provide statistics on divorce and child custody at the current stage. UN ٣١ - وأضافت أن حكومة بلدها تقوم حاليا، من خلال المعهد الوطني للاحصاءات والاعلام، بجمع الاحصاءات بشأن حالة المرأة؛ ولذلك فإنه يتعذر تقديم احصاءات بشأن الطلاق ورعاية اﻷطفال في هذه المرحلة.
    63. She was unable to provide precise statistics on divorce. UN 63 - وأشارت إلى أنها لا تستطيع تقديم إحصاءات دقيقة عن الطلاق.
    He also pointed out that, while the State party's legislation on divorce was couched in gender-neutral terms, women tended to lose out during settlements. UN وأشار أيضا إلى أنه بالرغم من أن تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بالطلاق وضعت في سياق مصطلحات محايدة جنسيا، فإن النساء هن في الغالب الطرف الخاسر في التسويات.
    35. Law on divorce and economic consequences of divorce on Nepalese women UN 35 - القانون المتعلق بالطلاق والآثار الاقتصادية للطلاق على المرأة النيبالية
    It would also provide for the equal division of joint property on divorce and financial provision from the former husband for children and former wives. UN كما سينص على قسمة الممتلكات المشتركة بالتساوي في حالة الطلاق ويفرض على الزوج السابق نفقة مالية للأطفال والزوجة السابقة.
    - is the penultimate book on divorce. Open Subtitles من الواضح أنّك قلت للجميع بأنّ كتابي هو "ماقبل الأخير" في الطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more