"on documents" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الوثائق
        
    • على وثائق
        
    • في الوثائق
        
    • عن الوثائق
        
    • على مستندات
        
    • بشأن وثائق
        
    • إلى وثائق
        
    • والمتعلقة بالوثائق
        
    • المتعلق بالوثائق
        
    • على الوثيقتين
        
    • إلى الوثائق التي
        
    • إلى الوثيقتين
        
    In addition, it made substantive contributions to discussions on documents prepared by the system. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مساهمات قيمة في المناقشات التي دارت بشأن الوثائق التي أعدتها المنظومة.
    It would be helpful if the Commission could set up a mechanism to accompany further discussions on documents that it had already elaborated. UN وسيكون من المفيد لو استطاعت اللجنة إنشاء آلية لتصاحب إجراء المزيد من المناقشات بشأن الوثائق التي أعدتها من قبل.
    The Public Interest Government Relations Office works collaboratively with the association's representatives to the United Nations on an array of issues and provides expertise and comments on documents and statements. UN ويتعاون المكتب مع ممثلي الرابطة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بطائفة متنوعة من القضايا ويقدم المشورة ويبدي تعليقات بشأن الوثائق والبيانات.
    It worked on documents of the thirtieth to forty-first sessions and of the first to twelfth sessions. UN واشتغلت على وثائق من الدورة 30 إلى الدورة 41 ومن الدورة الأولى حتى الدورة 12.
    Action on documents A/C.3/69/L.2, A/C.3/69/L.3, A/C.3/69/L.4, A/C.3/69/L.5, A/C.3/69/L.6 and A/C.3/69/L.7 UN البتّ في الوثائق A/C.3/69/L.2 و A/C.3/69/L.3 و A/C.3/69/L.4 و A/C.3/69/L.5 و A/C.3/69/L.6 و A/C.3/69/L.7
    The Advisory Committee should also report under item 119 on documents A/53/327, 385, 526 and 548. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية ينبغي أيضا أن تقدم تقريرا في إطار البند ١١٩ عن الوثائق A/53/327 و 385 و 526 و 548.
    If the proceedings were based on documents later recognized as forged or judicially declared to be forged; UN :: إذا صدر الحكم بناء على مستندات اعتُرف بكونها مزورة أو أعلن القضاء أنها مزورة منذ صدور الحكم؛
    This will minimize the number of days of physical meetings by ensuring that a lot of the necessary discussion on documents will have taken place before the meetings start. UN ومن شأن هذا الأمر أن يقلل من عدد أيام الاجتماعات التي يحضرها المشاركون شخصياً، إذ يكفل إجراء جزء كبير من المناقشات اللازمة بشأن الوثائق قبل بداية تلك الاجتماعات.
    The Special Committee believes that further work on documents related to United Nations peacekeeping should take due account of the views of Member States and be the subject of a thorough and comprehensive consideration in the Special Committee. UN وترى اللجنة الخاصة أنه من الضروري أن يراعى في أي عمل لاحق بشأن الوثائق المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، آراء الدول الأعضاء المراعاة الواجبة، وأن يخضع لنظر اللجنة الخاصة على نحو متعمق وشامل.
    The Special Committee believes that further work on documents related to United Nations peacekeeping should take due account of the views of Member States and be the subject of a thorough and comprehensive consideration in the Special Committee. UN وترى اللجنة الخاصة أنّ أي عمل لاحق بشأن الوثائق المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينبغي أن يراعي آراء الدول الأعضاء وأن يكون محل تدقيق مستفيض وشامل من قبل اللجنة الخاصة.
    The Special Committee believes that further work on documents related to United Nations peacekeeping should take duly into account the views of Member States and be the subject of a thorough consideration in the Special Committee. UN وترى اللجنة الخاصة ضرورة أن يراعي أي عمل لاحق بشأن الوثائق المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبالصورة الواجبة، آراء الدول الأعضاء وأن يخضع للنظر المتعمق من اللجنة الخاصة.
    That claim notwithstanding, Croatian statistics on documents issued remain imprecise and do not differentiate between those actually issued and those denied. UN وعلى الرغم مما جاء في هذا البيان، فإن الاحصاءات الكرواتية بشأن الوثائق الصادرة ما زالت غير دقيقة، كما أنها لا تفرق بين الوثائق التي صدرت بالفعل والوثائق التي رُفض إصدارها.
    The Special Committee believes that further work on documents related to United Nations peacekeeping should take due account of the views of Member States and be the subject of thorough and comprehensive consideration in the Special Committee. UN وترى اللجنة الخاصة أنّ أي عمل لاحق بشأن الوثائق المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينبغي أن يراعي آراء الدول الأعضاء وأن يكون محل تدقيق مستفيض وشامل من قبل اللجنة الخاصة.
    If such an approach were ever able to produce consensus, it would be on documents that were really not worth reading. UN ولو كان مثل هذا النهج قادرا أبدا على تحقيق توافق في الآراء، فسيكون ذلك التوافق على وثائق ليست في الواقع جديرة بالقراءة.
    First, the decision could be reviewed in the event that new evidence or new documents were produced, or if the arbitration had been based on documents that were false, invalid, or had lapsed. UN أولا، يمكن إعادة النظر في هذا القرار بحالة تقديم أدلة جديدة أو مستندات جديدة، أو اذا كان التحكيم مبنيا على التزوير، أو على وثائق باطلة، أو كان موضوعا لمرور الزمن.
    This assessment was carried out on documents of the General Assembly and the Economic and Social Council only, as there were too few reports and resolutions of the functional commissions to support such analysis. UN ولقد اقتصر هذا التقييم على وثائق الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لأنه لم يوجد عدد كافٍ من تقارير اللجان الفنية وقراراتها لدعم هذا التحليل.
    The other common commercial fraud practice is to change the origin of the goods just on documents. UN 23- وتنطوي ممارسة الاحتيال التجاري الشائعة الأخرى على تغيير منشأ السلع في الوثائق فحسب.
    However, just as the Advisory Committee had been requested to submit as soon as possible its reports on documents which had already been issued, the Secretariat should also be requested to publish as soon as possible the outstanding reports on the question. UN بيد أنه، كما طلب إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم في أسرع وقت ممكن تقاريرها عن الوثائق التي صدرت بالفعل، ينبغي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة بأن تبذل نفس القدر من الجهد فيما يتعلق بالتقارير التي لم تصدرها حتى اﻵن عن هذه المسألة.
    Commercial frauds almost always involve the issuance of, use of, or reliance on documents that are not normally or typically used in the type of transaction to which they are intended to relate, or on documents that contain discernable irregularities either individually, or when read in light of all the documents presented in support of the scheme. UN تنطوي علميات الاحتيال، بصفة دائمة تقريبا، على إصدار أو استعمال أو الاعتماد على مستندات لا تستخدم عادة أو نمطيا في نوع المعاملة التي يُقصد أن تكون متصلة بها، أو على مستويات تحتوي على مخالفات يمكن تبيُّنها إما على انفراد أو عند قراءتها على ضوء جميع المستندات المقدمة دعما للمخطط.
    Other coordination activities undertaken by the Secretariat have included providing comments on documents drafted by other Organizations and participation and, in some cases, presentations on the work of UNCITRAL at various meetings: UN 30- شملت أنشطة التنسيق الأخرى التي نفَّذتها الأمانة تقديم ملاحظات بشأن وثائق أعدَّتها منظمات أخرى، والمشاركة في اجتماعات مختلفة وتقديم عروض فيها في بعض الحالات حول عمل الأونسيترال:
    Since the draft resolution was based on documents and resolutions adopted by consensus, he hoped that the Committee would adopt it on the basis of consensus. UN ولما كان مشروع القرار يستند إلى وثائق وقرارات ووفق عليها بتوافق اﻵراء، فإنه يأمل أن توافق عليه اللجنة على أساس توافق اﻵراء أيضا.
    At the informal meeting held on Friday, 7 December 2001, the Chairperson of Working Group II of the Disarmament Commisison dealing with agenda item 5 (Practical confidence-building measures in the field of conventional arms) distributed the information provided by delegations on documents and meetings on existing confidence-building measures in the field of conventional arms. UN في الجلسة غير الرسمية التي عقدت يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ ديسمبر 2001، قام رئيس الفريق العامل الثاني التابع لهيئة نزع السلاح المعني بالبند 5 من جدول الأعمال (التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية) بتوزيع المعلومات التي قدمتها الوفود والمتعلقة بالوثائق والجلسات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    However, since additional staff were added on a temporary basis to work on documents seized during 1999, this should expedite the work somewhat. UN بيد أنه تم الاستعانة بموظفين إضافيين بصفة مؤقتة للقيام بالعمل المتعلق بالوثائق التي ضُبطت في عام 1999، وهو ما من شأنه أن يعجل إلى حد ما بإنجاز العمل.
    2. The present report builds on documents IDB.31/6 and IDB.31/CRP.2, which provided a comprehensive review of activities that had been undertaken, initiated or proposed in the context of the medium-term programme framework, 2006-2009. UN 2- أُعدّ هذا التقرير بناء على الوثيقتين IDB.31/6 وIDB.31/CRP.2، اللتين قدّمتا استعراضاً شاملا للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها أو استهلالها أو اقتراحها في سياق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009.
    Based on documents examined and interviews conducted, OIOS investigators found evidence that: UN واستنادا إلى الوثائق التي جرى النظر فيها والاستجوابات التي أجريت خلُص محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى وجود دليل على:
    It based its discussion on documents FCCC/SBI/1997/9 and FCC/SBI/1997/13 presented by the secretariat. UN وقد استندت في مناقشتها إلى الوثيقتين FCCC/SBI/1997/9 وFCCC/SBI/1997/13 المقدمتين من اﻷمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more