"on donor support" - Translation from English to Arabic

    • على دعم المانحين
        
    • على دعم الجهات المانحة
        
    • على الدعم المقدم من المانحين
        
    • بشأن الدعم المقدم من الجهات المانحة
        
    • عن الدعم الذي يقدمه المانحون
        
    The development of the Bureau's capacity has so far been dependent on donor support but this has not been forthcoming. UN وحتى الآن يعتمد تطوير قدرة المكتب على دعم المانحين الذي لم يتحقق حتى الآن.
    The International Federation relies on donor support to strengthen its support of local and national response to small-scale disasters. UN ويعتمد الاتحاد الدولي على دعم المانحين في تعزيز دعمه للاستجابة المحلية والوطنية للكوارث الصغيرة.
    The Regional Director said that the children affected by armed conflict programme was fully funded from other resources, and was, therefore, very dependent on donor support. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج المعني بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة يتلقى تمويله بالكامل تحت بند الموارد الأخرى، ولذلك فهو شديد الاعتماد على دعم المانحين.
    JMJ Children's Fund depends on donor support, and therefore has limited funds. UN وهو يعتمد على دعم الجهات المانحة وأمواله بالتالي محدودة.
    Further progress depends on donor support. UN ويتوقف إحراز المزيد من التقدم على دعم الجهات المانحة.
    However, its implementation remains largely dependent on donor support. UN إلا أن تنفيذها يبقى متوقفاً إلى حد كبير على الدعم المقدم من المانحين.
    Data available on donor support for the Palestinian people until 2002 indicate an increase from an average of $500 million a year in the period 1999 - 2000 to slightly more than $1 billion a year in 2001 and 2002 to meet the emerging crisis. UN 19- تدل البيانات المتاحة بشأن الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى الشعب الفلسطيني حتى عام 2002 على حدوث زيادة من مبلغ متوسطه 500 مليون دولار في السنة في الفترة 1999-2000 إلى ما يزيد قليلاً عن مليار دولار في السنة في عامي 2001 و2002 من أجل مواجهة الأزمة الناشئة(18).
    The General Assembly should request UNDG organizations to instruct each resident coordinator to set up, in cooperation with the partner countries, an in-country public website with comprehensive information on donor support and United Nations system presence. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة.
    The Regional Director said that the children affected by armed conflict programme was fully funded from other resources, and was, therefore, very dependent on donor support. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج المعني بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة يتلقى تمويله بالكامل تحت بند الموارد الأخرى، ولذلك فهو شديد الاعتماد على دعم المانحين.
    This means that the PA will be fully dependent on donor support for maintaining its activities at least over the current fiscal year. UN وهذا يعني أن السلطة الفلسطينية سوف تكون معتمدة اعتماداً كاملاً على دعم المانحين من أجل مواصلة الاضطلاع بأنشطتها خلال السنة المالية الحالية على الأقل.
    Those conditions had forced the Palestinian Authority to increase its dependence on donor support to meet the emergency and relief needs imposed by the situation. UN وقد اضطرت هذه الظروف السلطة الفلسطينية إلى زيادة اعتمادها على دعم المانحين للوفاء بما يفرضه الواقع عليها من احتياجات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Most condom programmes are still heavily dependent on donor support. UN 66 - ولا تزال أغلبية برامج الرفالات تعتمد إلى حد كبير على دعم المانحين.
    Indeed, funds earmarked for improving the quality of life of the poor are classified as expenditures and are dependent on donor support. UN والواقع أن المبالغ المرصدة لتحسين نوعية حياة الفقراء تصنف على أنها مصروفات وتتوقف على دعم المانحين(13).
    Zimbabwe, like most of the countries in the region, depends mostly on donor support for its HIV/AIDS programmes, but that support has declined since 1999. UN إن زمبابوي، شأنها شأن مثل معظم بلدان المنطقة، تعتمد اعتمادا كبيرا على دعم المانحين في أدائها لبرامجها الخاصة بمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Given that Liberia is a fragile state in transition from emergency relief to development after a long period of war, and that it depends on donor support to provide basic social services and rebuild the economy, the mission paid particular attention to coordination among multilateral and bilateral donors. UN وبالنظر إلى أن ليبريا دولة هشة تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التنمية في أعقاب فترة طويلة من الحرب، واعتمادها على دعم المانحين لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وإعادة بناء اقتصادها، فقد أولت البعثة اهتماما خاصا للتنسيق بين الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Factors which normally constitute disadvantages, such as the small size of markets for Environmentally Preferable Products (EPPs) and the dependence on donor support may actually work in favour of LDCs. UN 52- وثمة عوامل تشكل عادةً أوضاعاً تنافسية غير مواتية، مثل صغر حجم أسواق المنتجات المفضلة بيئياً والاعتماد على دعم الجهات المانحة وقد تعمل فعلاً لصالح أقل البلدان نمواً.
    . To ensure that its services are fully developed and maintained, UNJLC counts on donor support and funding for the continuity of its role as a neutral inter-agency tool. UN 41 - وحرصاً على تطوير خدماته تماماً والحفاظ عليها، يعتمد مركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات على دعم الجهات المانحة والتمويل المقدّم منها لمواصلة دوره كأداة محايدة مشتركة بين الوكالات.
    This would demonstrate their commitment to " Delivering as one " and have a positive effect on donor support to the " Delivering as one " funding mechanisms. UN سيظهر ذلك التزامها بـمبادرة " توحيد الأداء " ويكون لها تأثير إيجابي على دعم الجهات المانحة لآليات تمويل مبادرة " توحيد الأداء " .
    72. Dependence on donor support remains a major challenge that will continue to undermine the African Union's capacity to mount peacekeeping missions. UN 72 - ويمثل الاعتماد على الدعم المقدم من المانحين تحديا رئيسيا سيستمر في تقويض قدرة الاتحاد الأفريقي على تشكيل بعثات لحفظ السلام.
    This economic and humanitarian crisis is once more forcing the Palestinian Authority into heavy dependence on donor support for maintaining its basic activities, while diverting attention from long-term development goals and activities. UN وقد أخذت الأزمة الاقتصادية والإنسانية تدفع بالسلطة الفلسطينية مرة أخرى نحو الاعتماد الشديد على الدعم المقدم من المانحين لكي تتمكن من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها الأساسية، مضطرة بذلك إلى تحويل اهتمامها بعيداً عن الأهداف والأنشطة الطويلة الأجل.
    The General Assembly should request UNDG organizations to instruct each resident coordinator to set up, in cooperation with the partner countries, an in-country public website with comprehensive information on donor support and United Nations system presence. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more