"on durable solutions" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الحلول الدائمة
        
    • المتعلق بالحلول الدائمة
        
    • بشأن إيجاد حلول دائمة
        
    • لإيجاد حلول دائمة
        
    • على إيجاد حلول دائمة
        
    • على الحلول الدائمة
        
    • لإيجاد الحلول الدائمة
        
    • المتعلقة بالحلول الدائمة
        
    • على الحلول المستدامة
        
    • الخاصة بالحلول الدائمة
        
    • إلى حلول دائمة
        
    At the end of the workshop, the Minister for Disaster Management and Human Rights announced his intention to develop an action plan on durable solutions. UN وفي نهاية حلقة العمل، أعلن وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان أنه من المعتزم وضع خطة عمل بشأن الحلول الدائمة.
    The Inter-Agency Standing Committee Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons is fully applicable to solutions in urban contexts and the solutions process that it outlines is an important indicator for long-term planning processes. UN وينطبق إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الحلول الدائمة للمشردين داخليا تمام الانطباق على الحلول في السياقات الحضرية وتعد عملية إيجاد الحلول التي تحددها مؤشراً هاماً لعمليات التخطيط في المدى البعيد.
    The Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons set out in this report is organized around four questions. UN ويدور الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً المبيّن في هذا التقرير حول أربعة أسئلة.
    The Special Rapporteur recalls that a comprehensive understanding of the framework of durable solutions is well embedded in the Inter-Agency Standing Committee Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الفهم الشامل لإطار الحلول الدائمة يترسخ في الإطار الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا.
    IASC Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons UN إطار العمل الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا
    With regard to addressing internal displacement inside Iraq, while UNHCR would continue to work to improve the conditions of IDP locations, a longer-term national action plan focused on durable solutions for the population was needed. UN وفيما يتعلق بمعالجة التشرد الداخلي في العراق، ستواصل المفوضية العمل لتحسين ظروف أماكن وجود المشردين داخلياً، إلا أن من الضروري وضع خطة عمل وطنية طويلة المدى تركز على إيجاد حلول دائمة للسكان.
    Working more closely with the United Nations Development Programme on durable solutions UN العمل على نحو أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الحلول الدائمة
    (f) (i) Increased number of countries where refugees and others of concern benefit from joint programming on durable solutions between UNHCR and other agencies UN (و) ' 1` زيادة عدد البلدان التي يستفيد فيها اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من البرامج المشتركة بينها وبين الوكالات الأخرى لإيجاد الحلول الدائمة
    These activities are guided by Policy Committee decision 2011/20 on durable solutions in the aftermath of conflict. UN وتسترشد هذه الأنشطة بمقرر لجنة السياسات 2011/20 بشأن الحلول الدائمة في أعقاب النزاع.
    In 2011, the Secretary-General's Policy Committee adopted a decision on durable solutions, which provides a new framework aimed at strengthening the UN response to durable solutions for returning refugees and IDPs. UN وفي عام 2011، اعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام قراراً بشأن الحلول الدائمة يوفر إطاراً جديداً يهدف إلى تعزيز استجابة الأمم المتحدة للحلول الدائمة الخاصة باللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    The National Consultations on durable solutions in 2008 were an important step in the efforts of the country and could be used to help identify and facilitate the conditions necessary for sustainable solutions to displacement. UN وكانت المشاورات الوطنية بشأن الحلول الدائمة في عام 2008، خطوة هامة فى جهود البلد، ويمكن أن تُستخدم للمساعدة في تحديد الشروط اللازمة لإيجاد حلول دائمة للتشرد وتيسير هذه الشروط.
    105. UNDG adopted, in October 2004, a Guidance Note on durable solutions for Displaced Persons. UN 105 - واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 مذكرة إرشادية بشأن الحلول الدائمة للمشردين.
    In September, as follow-up to his mission to Sri Lanka in 2007, he had participated in a national consultation on durable solutions for persons displaced in that country as a result of the armed conflict. UN وفي أيلول/سبتمبر، وكمتابعة لبعثته إلى سري لانكا في عام 2007، اشترك في مشاورة وطنية بشأن الحلول الدائمة للمشردين في ذلك البلد نتيجة للنزاع المسلح.
    Preparations for implementation of the Joint Regional Programme on durable solutions for Refugees and Displaced Persons were progressing as planned. UN 25 - وتابع قائلا إن عمليات التحضير لتنفيذ البرنامج الإقليمي المشترك بشأن الحلول الدائمة للاجئين والمشردين تسير حسب الخطة الموضوعة.
    Conceptual framework on durable solutions UN الإطار المفاهيمي المتعلق بالحلول الدائمة
    They have informed subsequent instruments and frameworks, which address IDW, such as the Kampala Convention and the Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons. UN وقد أفادت هذه المبادئ الصكوك والأطر التي وضعت لاحقاً وتناولت مسألة المشردات داخلياً، مثل اتفاقية كمبالا والإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً.
    UNHCR was also working closely with other stakeholders to implement the Policy Committee's recent decision on durable solutions. UN وقال إن المفوضية تعمل أيضا عن كثب مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى لتنفيذ القرار الذي اتخذته مؤخراً لجنة السياسات بشأن إيجاد حلول دائمة.
    112. Operations in this region have continued to focus on durable solutions for refugees in Mexico, Belize and Central America, with a special impetus to the final stages of repatriation to Guatemala. UN 112- وظلت العمليات في هذه المنطقة تركز على إيجاد حلول دائمة للاجئين في المكسيك وبليز وأمريكا الوسطى، مع إعطاء قوة دفع خاصة للمراحل النهائية لعملية إعادة اللاجئين الغواتيماليين إلى وطنهم.
    In the framework of his focus on durable solutions concerning refugees, the High Commissioner should: UN ينبغي للمفوض السامي، في إطار تركيزه على الحلول الدائمة لمشكلة اللاجئين، ما يلي:
    The needs, rights and legitimate interests of internally displaced persons should be the primary considerations guiding all policies and decisions on durable solutions. UN ينبغي أن تُمثِّل احتياجات المشردين داخلياً وحقوقهم ومصالحهم المشروعة الاعتبارات الرئيسية التي تهتدي بها جميع السياسات والقرارات المتعلقة بالحلول الدائمة.
    Focus on durable solutions UN رابعا - التركيز على الحلول المستدامة
    158. The Board recommends that UNHCR work with UNDP to finalize the memorandum of understanding as soon as possible in order to provide country offices with greater certainty regarding how to identify and move forward with joint working opportunities on durable solutions. D. Disclosures by management UN 158 - ويوصي المجلس بأن تعمل المفوضية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن، من أجل توفير يقين أكبر للمكاتب القطرية في ما يتعلق بكيفية التعرف على فرص العمل المشترك الخاصة بالحلول الدائمة والتقدم في الاستفادة منها.
    53. The persistence of conflict in many parts of the world have had a negative impact on durable solutions for refugees. UN 53 - وأثّر استمرار النزاع في أنحاء عديدة من العالم تأثيرا سلبيا في التوصل إلى حلول دائمة لقضية اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more