"on ecosystems" - Translation from English to Arabic

    • على النظم الإيكولوجية
        
    • في النظم الإيكولوجية
        
    • على النظم الايكولوجية
        
    • على النظم البيئية
        
    • المتعلقة بالنظم الإيكولوجية
        
    • بشأن النظم الإيكولوجية
        
    • على الأنظمة الإيكولوجية
        
    • على النُظم الإيكولوجية
        
    Invasive alien species have dramatic effects on ecosystems and are a leading cause of species extinction. UN ولهذه الأنواع الدخيلة الغازية آثار جسيمة على النظم الإيكولوجية وهي تمثل سبباً رئيسياً لانقراض الأنواع.
    The impacts of climate change on ecosystems will increase the vulnerability of people. UN وسوف تزيد آثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية من ضعف السكان.
    :: Promotion of an effective regulatory framework, focused on ecosystems UN :: تعزيز وجود إطار معياري فعال، يركز على النظم الإيكولوجية
    36. Attention was drawn to gaps with respect to effective integrated management of impacts on ecosystems. UN 36 - واستُرعي الانتباه إلى الثغرات القائمة في مجال الإدارة المتكاملة الفعالة للآثار المترتبة في النظم الإيكولوجية.
    The probable impacts of climate change on ecosystems are receiving more attention, even though concerted action programmes of adaptation are yet to be formulated. UN وتحظى التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على النظم الايكولوجية بالمزيد من الاهتمام، وإن كان لا يزال يتعين صياغة برامج عمل متضافرة للتكيف معه.
    It recommended defining relevant geographical areas based on ecosystems rather than political boundaries. UN وأوصت بتحديد المناطق الجغرافية ذات الأهمية بناء على النظم الإيكولوجية وليس الحدود السياسية.
    The impact of fishing on ecosystems and biodiversity UN أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي
    The pressures on ecosystems and water resources, from resources extraction and pollution, can thereby be significantly reduced. UN ويمكن بالتالي التقليل بدرجة كبيرة من الضغط على النظم الإيكولوجية وموارد المياه الناجم عن استخراج الموارد وتلويثها.
    Recognizing the adverse impacts of climate change, among other drivers, on ecosystems and on their ability to meet the needs for local food production and national food security and, inter alia, water resources, UN وإذ تدرك الآثار الضارة لتغير المناخ وغيرها من العوامل، على النظم الإيكولوجية وقدرتها على تلبية الاحتياجات الوطنية في مجالات الإنتاج الغذائي، والأمن الغذائي الوطني، والموارد المائية، من بين جملة أمور،
    Recognizing the adverse impacts of climate change, among other drivers, on ecosystems and on their ability to meet the needs for local food production and national food security and, inter alia, water resources, UN وإذ تدرك الآثار الضارة لتغير المناخ وغيرها من العوامل، على النظم الإيكولوجية وقدرتها على تلبية الاحتياجات الوطنية في مجالات الإنتاج الغذائي، والأمن الغذائي الوطني، والموارد المائية، من بين جملة أمور،
    Acknowledging the dependence of all countries, particularly developing countries, on ecosystems for livelihoods, food production and well-being, including adaptation to the impacts of climate change, UN وإذ تسلم باعتماد جميع البلدان، خصوصاً البلدان النامية، على النظم الإيكولوجية في سبل كسب العيش وإنتاج الغذاء وتحقيق الرفاه، بما في ذلك التكيف مع آثار تغير المناخ،
    Acknowledging the dependence of all countries, particularly developing countries, on ecosystems for livelihoods, food production and well-being, including adaptation to the impacts of climate change, UN وإذ تسلم باعتماد جميع البلدان، خصوصاً البلدان النامية، على النظم الإيكولوجية في سبل كسب العيش وإنتاج الغذاء وتحقيق الرفاه، بما في ذلك التكيف مع آثار تغير المناخ،
    That resolution was based on the principle of the protection of the environment, since the consequences of an armed conflict had a long-term impact on ecosystems and natural resources that sometimes went beyond national boundaries. UN واستند القرار إلى مبدأ حماية البيئة، لأن لعواقب النزاعات المسلحة تأثيراً طويل الأجل على النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية التي تتجاوز في بعض الأحيان الحدود الوطنية.
    Climate change exacerbates the pressure on ecosystems and people that are already negatively affected by unsustainable practices such as deforestation, land degradation and conversion. UN ويؤدي تغير المناخ إلى مفاقمة الضغط على النظم الإيكولوجية والسكان اللذين يتأثران بالفعل بصورة سلبية بالممارسات غير المستدامة كإزالة الغابات وتدهور الأراضي وتحويلها.
    This may give rise to a number of important impacts on ecosystems and their human populations in regions affected by land degradation and drought, and so limit the potential for anticipatory adaptation. UN وقد ينشأ عن ذلك عدد من الآثار الكبيرة على النظم الإيكولوجية وعلى المجموعات البشرية في المناطق المتأثرة بتدهور الأراضي والجفاف، ومن ثم يحد من إمكانية التكيف الاستباقي.
    The increase in prices for grain makes it more profitable to intensify production and to cultivate on marginal lands, thus increasing the pressure on ecosystems. UN والزيادة في أسعار الحبوب تجعل تكثيف الإنتاج، والزراعة في الأراضي الهامشية أكثر ربحية، وبالتالي تزيد من الضغط على النظم الإيكولوجية.
    According to the GEO 4 report, some 2 billion people depend on ecosystems in dryland areas, 90 per cent of whom live in developing countries. UN وحسب التقرير الرابع للتوقعات البيئية العالمية، يعتمد حوالي بليوني شخص على النظم الإيكولوجية في المناطق الجافة، 90 في المائة منهم في البلدان النامية.
    Impacts of waste on ecosystems and public health UN ألف - آثار النفايات على النظم الإيكولوجية والصحة العامة
    Working Group I of IPCC dealt with the science of climate change as caused by human activity, Working Group II with currently observable impacts of climate change, for example, on ecosystems in the polar regions and at low levels and lower latitudes, although the real effects of climate change were only beginning to be understood. UN في حين يعالج الفريق العامل الأول التابع له علم تغير المناخ الناجم عن النشاط البشري، ويعالج الفريق العامل الثاني آثار تغير المناخ الملحوظة حاليا، مثلا في النظم الإيكولوجية في مناطق القطب الشمالي وفي مستويات منخفضة وخطوط عرض أكثر انخفاضا، ولو أن فهم آثار تغير المناخ الفعلية لما يبدأ بعد.
    At the same time, the international community should support the development of inventories of tourism activities and attractions that take into account the impact of tourism on ecosystems and biological diversity. UN وفي الوقت ذاته ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم من أجل إعداد قائمة باﻷنشطة السياحية ومناطق الجذب السياحي، التي تأخذ في الاعتبار أثر السياحة على النظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي.
    Impact of climate change on ecosystems and livelihoods for vulnerable groups UN تأثير تغير المناخ على النظم البيئية وسبل معيشة الفئات الضعيفة
    Research on ecosystems will thus have important ramifications for agricultural policy. UN ومن هنا ستكون للأبحاث المتعلقة بالنظم الإيكولوجية تداعيات مهمة على السياسات الزراعية.
    (g) Technical assistance on ecosystems (water, land, forest, etc.) in order to achieve a clear understanding of conditions, trends and impacts on social and economic conditions at the local and national levels. UN (ز) مساعدة تقنية بشأن النظم الإيكولوجية (المياه، الأرض، الغابات، إلى آخره) من أجل التوصل إلى تفهم واضح بشأن الظروف والاتجاهات والآثار على الظروف الاجتماعية والاقتصادية على الصعيدين المحلي والوطني.
    The continual population increase in Arab cities and towns, continued rural-urban migration, the spread of squatter settlements, the aggravation of pressures on ecosystems and on community services and utilities, air pollution and waste accumulation; UN :: استمرار الازدياد السكاني في المدن العربية، واستمرار الهجرة من الأرياف إلى المناطق الحضرية وانتشار ظاهرة المناطق العشوائية، وتفاقم الضغوط على الأنظمة الإيكولوجية وعلى المرافق والخدمات الحضرية، وتلوث الهواء وتراكم النفايات.
    Climate change impact on ecosystems may also have an effect on several of these factors and hazardous chemicals can affect the ability of organisms to adapt to climate changes and endure their physical environments (AMAP 2003, POPRC 2013b, UNEP/AMAP 2011, NCP 2013). UN وقد يترتب على تأثير تغير المناخ على النُظم الإيكولوجية تأثير ينعكس على العديد من هذه العوامل والمواد الكيميائية الخطرة، وأن يؤثر في قدرة الكائنات على التكيف مع تغييرات المناخ وتحمل بيئاتها المادية (وبرنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية 2003، ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 2013ب، واليونيب/برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية 2011، وبرنامج الملوثات الشامل 2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more