We acknowledge that collective security depends on effective cooperation, in accordance with international law, against transnational threats. | UN | ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية. |
We acknowledge that collective security depends on effective cooperation, in accordance with international law, against transnational threats. | UN | ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية. |
We acknowledge that collective security depends on effective cooperation against transnational threats. | UN | ونحن نقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال في مواجهة التهديدات التي تتخطى الحدود الوطنية. |
22. Coherent and consistent policy depends on effective cooperation between different levels of policy-making bodies. | UN | ٢٢ - إن تساوق وثبات السياسات يتوقفان على التعاون الفعال بين مختلف مستويات الهيئات القائمة بوضع السياسات. |
2. Study on effective cooperation between the Institute and its partners | UN | 2- دراسة عن التعاون الفعال بين المعهد وشركائه |
It also mentioned that the ban on the entry into the United States of representatives of Belarusian defence and law enforcement agencies had had a negative impact on effective cooperation to combat terrorism and international organized crime. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن الحظر على دخول الولايات المتحدة المفروض على ممثلي وكالات أمنية بيلاروسية كان له أثر سلبي على التعاون الفعال لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية. |
Given the complexity of asset recovery, the lack of accumulated knowledge in the area and the limited resources available, the success of asset recovery initiatives will depend to a great extent on effective cooperation and the alignment of efforts. | UN | ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود. |
Given the complexity of the problem and the lack of accumulated knowledge in this area, the success of those initiatives will hinge on effective cooperation and the swift exchange of experience and expertise. | UN | ونظرا لتعقد المشكلة وعدم تراكم رصيد معرفي في هذا الميدان بات نجاح تلك المبادرات موقوفا على التعاون الفعال وسرعة تبادل التجارب والخبرات. |
The Parties have agreed on effective cooperation on questions of the development of export pipelines, the use of rivers and other transport routes, their shipbuilding capacity and other matters. | UN | وافق الطرفان على التعاون الفعال في مسائل تنمية خطوط اﻷنابيب التصديرية، واستغلال الطرق النهرية وسواها من طرق النقل، وإمكانيات بناء السفن وغير ذلك من المجالات. |
Its overall objective is to implement an inter-agency, multi-sectoral programme to prevent and respond to sexual violence against women and children, and includes a designated mechanism for the tracking and reporting of cases based on effective cooperation. | UN | والهدف العام للمبادرة هو تنفيذ برنامج مشترك بين الوكالات ومتعدد القطاعات لمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتصدي له، ويشمل إنشاء آلية معينة تقوم على التعاون الفعال لتتبع الحالات والإبلاغ عنها. |
The Office has concluded a cooperation agreement with the Government; however, the Government faces great logistical challenges and many areas are not under effective control, so inability to rely on effective cooperation remains a great challenge for the investigation. | UN | وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع الحكومة؛ إلا أن الحكومة تواجه تحديات لوجستية عظيمة وثمة مناطق كثيرة لا تخضع لسيطرتها الفعلية، وبالتالي فإن عدم القدرة على الاعتماد على التعاون الفعال ما زال يمثل تحديا كبيرا أمام إجراء التحقيق. |
48. The Working Group recognizes that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lies with the Security Council and further recognizes that primary responsibility for successful peace-building and conflict prevention rests with Governments and is predicated on effective cooperation between the concerned national Governments and all international partners, including the United Nations system. | UN | 48 - ويدرك الفريق العامل أن المسؤولية الأولى عن الحافظ على السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن، كما يدرك أن المسؤولية الأولى عن بناء السلام ومنع الصراع تقع على كاهل الحكومات وتقوم على التعاون الفعال بين الحكومات الوطنية المعنية وجميع الشركاء الدوليين، بما فيهم منظومة الأمم المتحدة. |
Collective security today depends on effective cooperation among the United Nations and regional organizations, as well as on accepting that the threats perceived by each region of the world as most urgent are, in fact, equally important for all. | UN | 15 - إن الأمن الجماعي يتوقف في الوقت الراهن، على التعاون الفعال فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وعلى الإقرار بأن التهديدات التي ترى منطقة ما في العالم أنها بالغة الخطورة هي في الواقع على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للجميع. |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يتوقف على التعاون الفعال للوقوف، وفقا للميثاق والقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يتوقف على التعاون الفعال للوقوف، وفقا للميثاق والقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يتوقف على التعاون الفعال للوقوف، وفقا للميثاق والقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يتوقف على التعاون الفعال للوقوف، وفقا للميثاق وللقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يتوقف على التعاون الفعال للوقوف، وفقا للميثاق والقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية، |
Convinced that the advancement of the rule of law at the national and international levels is essential for the realization of sustained economic growth, sustainable development, the eradication of poverty and hunger and the protection of all human rights and fundamental freedoms, and acknowledging that collective security depends on effective cooperation, in accordance with the Charter and international law, against transnational threats, | UN | واقتناعا منها بأن النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمر أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تقر بأن الأمن الجماعي يتوقف على التعاون الفعال للوقوف، وفقا للميثاق والقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية، |
8. His delegation trusted that a just and lasting peace would soon be achieved in that region and therefore reaffirmed its support for General Assembly resolution 42/159 on effective cooperation for the struggle against terrorism and resolution 44/29, which reaffirmed the need to hold a conference to define international terrorism. | UN | ٨ - وإن وفده على ثقة من أنه سيتم تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة وعليه، فإنه يعيد تأكيد دعمه لقرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٩ عن التعاون الفعال لمكافحة الارهاب والقرار ٤٤/٢٩ الذي يعيد تأكيد الحاجة إلى عقد مؤتمر لتعريف اﻹرهاب الدولي. |