"on enterprises" - Translation from English to Arabic

    • على المؤسسات
        
    • على المشاريع
        
    • على مؤسسات الأعمال
        
    • على الشركات
        
    The term " regulation " refers to the various instruments by which Governments impose requirements on enterprises and citizens. UN يقصد بتعبير " اللوائح التنظيمية " مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطاً على المؤسسات التجارية والمواطنين.
    Experiences in many developed and some developing countries show that e-commerce and ICT have had a significant economic impact on enterprises and society as a whole. UN وتبرز تجارب العديد من البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية أنه كان للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثر اقتصادي هام على المؤسسات والمجتمع عامة.
    At the same time, Governments should not impose structures on enterprises but should facilitate the development of partnerships among them. UN وقال إن على الحكومات في الوقت ذاته، ألا تفرض هياكل على المشاريع بل إن عليها تيسير تنمية الشراكات فيما بينها.
    Content and collection is the part of the overall strategy where statistical agencies can eliminate duplicate data requests through a strategy centred on enterprises and questionnaires with a common look and feel. UN والمحتوى والتجميع يشكلان جانب الاستراتيجية العامة الذي يُمكّن الوكالات الإحصائية من إزالة أوجه التكرار في طلبات البيانات عن طريق استراتيجية مرتكزة على المشاريع والاستبيانات التي تتسم بالتجانس شكلا ومضمونا.
    In addition, refusals to sell can be intimately related to an enterprise's dominant position in the market and are often used as a means of exerting pressure on enterprises to maintain resale prices. UN وفضلا عن ذلك، فإن رفض البيع يمكن أن يتصل اتصالا وثيقا بمركز مهيمن لمؤسسة أعمال ما في السوق وكثيرا ما يُستخدم كوسيلة لممارسة الضغط على مؤسسات الأعمال لفرض أسعار إعادة البيع.
    Fines of up to 10 per cent of annual turnover can be imposed on enterprises. UN وقد تُفرض غرامات على مؤسسات الأعمال تصل إلى 10 في المائة من رقم أعمالها السنوي.
    Panellists discussed their experiences with efforts to address the quality of reporting and balancing the need for high-quality reports with the need to avoid imposing an undue burden on enterprises. UN وناقش المحاورون تجاربهم مع الجهود المبذولة لتناول مسألة جودة الإبلاغ والموازنة بين الحاجة إلى تقارير عالية الجودة والحاجة إلى تجنب فرض أعباء لا مبرر لها على الشركات.
    The ABI views this as a minimum requirement that does not impose an unnecessary burden on enterprises. UN وترى الرابطة في ذلك مطلبا بسيطا لا يفرض على المؤسسات عبء غير ضروري.
    At the same time, such cooperation would lessen the burden on enterprises in terms of costs and executive time. UN وفي نفس الوقت من شأن هذا التعاون أن يخفض العبء الملقى على المؤسسات من حيث التكاليف ووقت التنفيذ.
    Germany and the European Commission, however, apply only administrative sanctions in the form of fines on enterprises only. UN ومع ذلك، تطبق ألمانيا والمفوضية اﻷوروبية عقوبات إدارية فقط في شكل غرامات تفرض على المؤسسات دون سواها.
    5. The term " regulation " refers to the various instruments by which Governments impose requirements on enterprises and citizens. UN 5- تشير عبارة " لائحة تنظيمية " إلى مختلف الصكوك التي تفرض الحكومات بموجبها شروطا على المؤسسات التجارية والمواطنين.
    Charges and taxes on enterprises for discharges of inadequately treated wastes should also be considered, taking into account the potential biodiversity losses resulting from such practices; UN كما ينبغي النظر في فرض رسوم وضرائب على المؤسسات التجارية التي تخلف فضلات سيئة المعالجة، مع مراعاة الخسائر الممكنة في التنوع البيولوجي من جراء هذه الممارسات؛
    It was also observed that this the lack of satisfaction with social reporting is imposing a growing burden on enterprises as they try to respond to the constantly increasing demands of various stakeholders. UN ولوحظ أيضاً أن عدم الرضى عن الإبلاغ الاجتماعي يشكل عبئاً متزايداً على المشاريع فيما تحاول الاستجابة للطلبات المتزايدة من قبل جهات متنوعة من الجهات صاحبة المصلحة.
    The results of this work suggest that further deliberations would be useful to explore the issue of harmonization of social reporting with a view to improve the comparability of social reports without imposing an additional reporting burden on enterprises. UN وتوحي نتائج هذا العمل بأنه قد يكون من المجدي إجراء مزيد من المداولات لاستكشاف مسألة التنسيق في الإبلاغ الاجتماعي بغية تحسين قابلية التقارير الاجتماعية للمقارنة دون فرض عبء إبلاغ إضافي على المشاريع.
    Voluntary approaches to promoting sustainable production and consumption among businesses and other public and private organizations can be effective in identifying and implementing improved production processes and products efficiently and flexibly without imposing excessive burdens on enterprises. UN ويمكن للنهج الطوعية الرامية إلى ترويج اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين بين اﻷعمال التجارية وسائر المنظمات العامة والخاصة أن تكون ذات فاعلية في التعرف بكفاءة على عمليات تحسين اﻹنتاج والمنتجات، وأن تفعل ذلك بمرونة دون فرض أعباء إضافية على المشاريع.
    Some of them depended on enterprises, entrepreneurs, and their personal capacity for innovation, but others depended on Governments, such as efficient customs administration, trade facilitation, electronic commerce and infrastructure, adequate legislation, etc. UN وبعض هذه العوامل يعتمد على المشاريع ومنظمي المشاريع وقدرتهم الشخصية على الابتكار، لكن بعضها الآخر يتوقف على الحكومات، مثل الإدارة الجمركية الكفؤة، وتيسير التجارة، والتجارة الإلكترونية والبنية الأساسية الإلكترونية، والتشريعات الملائمة وغير ذلك.
    The Group therefore recognized the need for harmonized reporting that meets the common needs of users of annual reports, that is comparable and relevant, and that does not impose unreasonable burdens on enterprises in developing countries and in economies in transition. UN ولذلك فقد سلم الفريق بالحاجة إلى الإبلاغ على نحو متناسق يفي بالاحتياجات العاملة لمستعملي التقارير السنوية، أي أن يكون قابلاً للمقارنة وذا صلة بالموضوع ولا يفرض أعباء غير معقولة على مؤسسات الأعمال في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    They should consider providing for the prosecution of juridical persons and for the imposition of criminal penalties on enterprises on whose behalf one of their organs, a member of one of those organs or any other representative commits an offence linked to illicit trafficking in waste. UN وينبغي للدول تحميل المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، واعتماد تدابير من أجل فرض عقوبات جنائية على مؤسسات الأعمال التي يرتكب أحد أجهزتها أو عضو في أحد أجهزتها أو أي ممثلين آخرين لها جريمة لحسابها ترتبط بعمليات اتجار غير مشروع بالنفايات.
    141. The power to impose fines on enterprises and individuals may be vested either in the Administering Authority, or in the judicial authority, or it may be divided between the two. UN 141- إن صلاحية فرض غرامات على مؤسسات الأعمال والأفراد قد تكون مخولة إما للسلطة القائمة بالإدارة أو للسلطة القضائية، أو قد تقسم بين السلطتين.
    Those resources are complemented by fines imposed by the Labor Public Prosecutor's Office on enterprises for noncompliance with labor laws, and indemnity for collective pain and suffering under the Terms of Conduct Adjustment (extrajudicial document that imposes on employers the obligation of doing and of refraining from doing certain things) or under Civil Actions brought to the Labor Courts. UN وتكمل هذه الموارد المخالفات التي يفرضها مكتب المدعي العام المعني بالعمل على مؤسسات الأعمال التي لا تمتثل لقوانين العمل، والتعويضات عن الضرر والمعاناة الجماعيين في إطار شروط تعديل السلوك (وثيقة غير قضائية تفرض على أرباب العمل الالتزام بأداء أو الامتناع عن أداء أمور معينة) أو في إطار الدعاوى المدنية المعروضة أمام محاكم العمل.
    Furthermore, it will have economic consequences in the form of fees levied on enterprises in connection with the ensuing need to apply for a change in the scope of licences for production and wholesale trade. UN وسيكون لها أيضاً تبعات اقتصادية تتمثل في رسوم تفرض على الشركات بشأن تقديم طلب لاحق من أجل إجراء تغيير في نطاق التراخيص اللازمة للإنتاج وتجارة الجملة.
    The increasing demand for information on corporate responsibility is placing increasing pressure on enterprises as they try to respond to various stakeholders. UN فالطلب المتزايد على المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات يمارس ضغطاً متزايداً على الشركات في الوقت الذي تحاول فيه الاستجابة لشتى أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more