"on equal terms with" - Translation from English to Arabic

    • على قدم المساواة مع
        
    • بشروط متساوية مع
        
    • وعلى قدم المساواة مع
        
    Right of women to work on equal terms with men UN حق المرأة في العمل على قدم المساواة مع الرجل
    Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    Please indicate the measures that the State party foresees taking to ensure women's participation in political and public life on equal terms with men. UN يرجى بيان ما هي التدابير التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل.
    It also affects any chance these women may have to establish relationships, on equal terms, with those around them and affects the way they are received in both destination and return communities. UN ولها أيضاً عواقب على قدرة هذه المرأة على إقامة علاقات على قدم المساواة مع الأشخاص المحيطين بها وعلى الطريقة التي يستقبلها بها المجتمع الذي تقصده والمجتمع الذي تعود إليه.
    Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right. UN والمرأة على قدم المساواة مع الرجل وهي تتمتع بالحق في الدخول في عقود باﻷصالة عن نفسها.
    Second, much legislation exists that discriminates against women and makes it impossible for them to participate in the labour market on equal terms with men. UN ثانيا، توجد العديد من التشريعات التي تميز ضد المرأة وتجعل من المستحيل اشتراكها في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Owing to their lack of working skills and experience, young people cannot compete on equal terms with experienced workers in the labour market. UN ولا يمكن للشباب، بسبب نقص مهاراتهم وخبراتهم العملية، أن يتنافسوا على قدم المساواة مع العمال الأكثر خبرة في سوق العمل.
    One must note that candidates (women) for judgeships sit for the qualifying examination as prescribed by law on equal terms with men. UN ومن الجدير بالذكر أن المرشحات لتولي مناصب القضاة يجتزن امتحانا تأهيليا على قدم المساواة مع الرجال، كما ينص عليه القانون.
    Providing women equal opportunities to educate themselves and actively participate in productive economic activity on equal terms with men is imperative in order to achieve the MDGs. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من منح النساء فرصا متكافئة لتعليم أنفسهن والمشاركة الفعالة في النشاط الاقتصادي المنتج على قدم المساواة مع الرجال.
    Women have the following rights in Uzbekistan's political and public life on equal terms with men: UN وتتمتع المرأة بالحقوق التالية في الحياة السياسية والعامة لأوزبكستان على قدم المساواة مع الرجل:
    Thus the Lao women have the right to participate in the political and public life of the country on equal terms with the men. UN وهكذا تتمتع نساء لاو بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للبلد على قدم المساواة مع الرجال.
    Students with disabilities need adequate support to participate on equal terms with others in the education system. UN ويحتاج التلاميذ ذوو الإعاقة إلى دعم كافٍ من أجل المشاركة في النظام التعليمي على قدم المساواة مع الآخرين.
    Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decisionmaking is essential to the achievement of equality, sustainable development, peace and democracy, UN وإذ تعيد تأكيد أن المشاركة الفعالة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات أمر أساسي لتحقيق المساواة والتنمية المستدامة والسلام والديمقراطية،
    There was no feeling that we were on equal terms with the West, or that we could come to any agreement. Open Subtitles كان هناك شعور بأننا على قدم المساواة مع الغرب أو بأننا قادرين على الوصول لأي صيغة توافق نرغبها
    24. For women, equality in economic decision-making means sharing economic power on equal terms with men. UN ٢٤ - تعني المساواة في اتخاذ القرارات الاقتصادية بالنسبة للمرأة تقاسم القوة الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
    223. The representative informed the Committee that there was no discrimination against women in the justice system and they enjoyed legal provisions on equal terms with men. UN ٢٢٣ - أبلغت الممثلة اللجنة أنه لا وجود للتمييز ضد المرأة في النظام القضائي، وأن المرأة تتمتع باﻷحكام القانونية على قدم المساواة مع الرجل.
    Exclusion occurs when a student is kept away from school on the basis of the existence of an impairment, without another educational opportunity on equal terms with other students being provided. UN فأما الاستبعاد فيقع عندما يُحال بين التلميذ والمدرسة لوجود إعاقة، دون إتاحة فرصة تعليم أخرى على قدم المساواة مع التلاميذ الآخرين.
    In article 24, paragraph 5, contains a call for tertiary and adult education, vocational training and lifelong education on equal terms with others. UN وتتضمَّن الفقرة 5 من المادة 24 دعوةً إلى إتاحة التعليم العالي وتعليم الكبار، والتدريب المهني والتدريب مدى الحياة على قدم المساواة مع الآخرين.
    :: The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women requires States to take all appropriate measures to ensure that women are able to participate in the political and public life of the country on equal terms with men. UN تقضي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لضمان أن تتمكن المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من المشاركة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    Recalling that the full and complete development of a country, the welfare of the world and the cause of peace require the maximum participation of women on equal terms with men in all fields, UN وإذ تذكّر بأن التنمية التامة والكاملة لأي بلد ورفاهية العالم وقضية السلام تتطلب جميعاً مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل مشاركة قصوى في جميع الميادين،
    The aim of these measures is to provide support for these population groups on equal terms with the measures undertaken for the rest of the population. UN وهدف هذه التدابير هو توفير الدعم لهاتين المجموعتين من السكان بشروط متساوية مع التدابير المتخذة لصالح بقية السكان.
    Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making, is essential to the achievement of equality, inclusive economic growth and sustainable development, peace and democracy, UN وإذ يؤكد من جديد أن مشاركة المرأة بفعالية، وعلى قدم المساواة مع الرجل، على جميع مستويات اتخاذ القرار، أساسية لتحقيق المساواة والنمو الاقتصادي الشامل للجميع والتنمية المستدامة والسلام والديمقراطية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more