"on equity" - Translation from English to Arabic

    • على الإنصاف
        
    • على المساواة
        
    • على العدالة
        
    • المتعلقة بالإنصاف
        
    • على تحقيق الإنصاف
        
    • على العدل
        
    • على مبدأ الإنصاف
        
    • بشأن الإنصاف
        
    • على أساس الإنصاف
        
    • المعني بالإنصاف
        
    • المال السهمي
        
    • على مسائل الإنصاف
        
    • في تحقيق الإنصاف
        
    • هيئة الإنصاف
        
    • لتحقيق الإنصاف
        
    Operationalize demand-responsive approaches to water supply, with increased emphasis on equity and sustainability. UN :: تطبيق نهج للإمداد بالمياه تفي بالطلب، مع زيادة التركيز على الإنصاف والاستدامة.
    One speaker noted that the new focus on equity would require strengthened skills in upstream policy dialogue, in developing the capacities of partners, and in programme planning and management. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن التركيز الجديد على الإنصاف يتطلب تعزيز المهارات في مجال حوار السياسات في المراحل الأولى، في تطوير قدرات الشركاء، وتخطيط البرامج وإدارتها.
    Operationalize demand-responsive approaches to water supply, with increased emphasis on equity and sustainability. UN :: تطبيق نهج للإمداد بالمياه تستجيب للطلب، مع زيادة التركيز على الإنصاف والاستدامة.
    52. Morocco welcomed the effort to create a culture of public service based on equity, transparency and responsibility. UN 52- ورحب المغرب بالجهود المبذولة من أجل إشاعة ثقافة للخدمة العامة قائمة على المساواة والشفافية والمسؤولية.
    We are dedicated to the creation of a society based on equity and social justice that guarantees to all our citizens their fundamental freedoms and rights. UN ونكرس أنفسنا لبناء مجتمع يقوم على المساواة والعدالة الاجتماعية، يكفل لجميع مواطنينا حرياتهم وحقوقهم الأساسية.
    Individuals clamour for the rule of law based on equity and fairness. UN ويهلل الأفراد لسيادة القانون القائمة على العدالة والإنصاف.
    Such frameworks should be geared to enhancing the mobilization of domestic resources, the flow of financial resources to developing physical infrastructure and the promotion of human resources development, with particular emphasis on equity and gender equality. UN وينبغي توجيه تلك الأطر نحو تعزيز تعبئة الموارد المحلية وضمان تدفق الموارد المالية من أجل إنشاء هياكل أساسية مادية والنهوض بتنمية الموارد البشرية مع التركيز بوجه خاص على الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Public/private-sector partnerships must be founded on equity and transparency, with full regard to the laws of our countries. UN كما يجب إرساء أسس الشراكات بين القطاعين العام والخاص على الإنصاف والشفافية، مع إيلاء الاحترام الكامل لقوانين بلداننا.
    Therefore, development strategies and aid policies must focus on equity in addition to the reduction of absolute poverty. UN ومن ثم، فإنه ينبغي لاستراتيجيات التنمية وسياسات المعرفة أن تركز على الإنصاف بالإضافة إلى الحد من الفقر المدقع.
    Such frameworks should be geared to enhancing the mobilization of domestic resources, the flow of financial resources to developing physical infrastructure and the promotion of human resources development, with particular emphasis on equity and gender equality. UN وينبغي توجيه تلك الأطر نحو تعزيز تعبئة الموارد المحلية وضمان تدفق الموارد المالية من أجل إنشاء هياكل أساسية مادية والنهوض بتنمية الموارد البشرية مع التركيز بوجه خاص على الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    The Ministry for the National Reconciliation and Development of the Regions of the North has been mandated to define and implement a strategy of coexistence based on equity and justice. UN وكُلفت وزارة المصالحة الوطنية وتنمية مناطق الشمال بتحديد وتنفيذ استراتيجية للعيش معاً تقوم على الإنصاف والعدل.
    There was interest in agreeing on common principles with regard to what a green economy must deliver, with a particular focus on equity. UN وأُبدي اهتمام بالاتفاق على مبادئ مشتركة فيما يتعلق بما يجب أن يحققه الاقتصاد الأخضر، مع التركيز بصورة خاصة على الإنصاف.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه التباينات الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    Such vast disparities have stirred UNICEF to refocus on equity. UN وقد حملت هذه التباينات الشاسعة اليونيسيف على إعادة التركيز على الإنصاف.
    This focus on equity reflects a new paradigm for development discourse, likely to continue beyond 2015. UN ويعكس هذا التركيز على الإنصاف نموذجا جديدا للمداولات بشأن التنمية من المرجح أن يستمر بعد عام 2015.
    UNICEF was urged to continue to address discrimination, particularly through the renewed focus on equity. UN وحُثت اليونيسيف على مكافحة التمييز، وبصفة خاصة بتجديد التركيز على المساواة.
    She noted that a key dimension in the annual report and indeed in all aspects of the work of UNICEF was the focus on equity. UN وأشارت إلى أن أحد الأبعاد الأساسية في التقرير السنوي، بل وفي جميع جوانب عمل اليونيسيف، كان التركيز على المساواة.
    Subsequent education policy and legislation has placed strong emphasis on equity and redress at all levels of the system. UN وقد أكدت فيما بعد سياسة وتشريعات التعليم تأكيداً قوياً على العدالة والتصحيح على جميع مستويات النظام.
    Several delegations expressed the view that this was also inconsistent with general principles of international law, including those on equity. UN ورأت عدة وفود أن هذا يتعارض أيضاً مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف.
    To maintain that momentum, the Government places special emphasis on equity and social justice by ensuring that resources reach operational levels through grassroots organizations. UN وبغية المحافظة على ذلك الزخم، تركز الحكومة خصوصا على تحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية بضمان الوصول بالموارد إلى المستويات التشغيلية من خلال المنظمات الشعبية.
    The International Day of Democracy provides an opportunity to enhance awareness among citizens of the importance of democracy and of participation in establishing societies based on equity and equality. UN ويشكل اليوم الدولي للديمقراطية فرصة لزيادة الوعي بأهمية تقدير المواطنين للديمقراطية، والمشاركة في بناء المجتمعات القائمة على العدل والمساواة.
    In his opening remarks, Dr. Kim emphasized the deep commitment to the focus on equity shared by the World Bank and UNICEF. UN وأكد الدكتور كيم، في ملاحظاته الافتتاحية، التزامه العميق بالتركيز على مبدأ الإنصاف الذي يتقاسمه البنك الدولي واليونيسيف.
    Resolution 582 (XXVIII) Mexico resolution on equity, development and citizenship UN القرار 582 (د - 27) - قرار مكسيكو بشأن الإنصاف والتنمية والمواطنة
    Guyana ensures that health-care delivery is based on equity and accountability. UN وتعمل غيانا على ضمان تقديم الرعاية الصحية على أساس الإنصاف والمساءلة.
    The Working Group on equity and Non-Discrimination is made up of human rights experts, sector professionals and data specialists, seeking to lay out proposals that meet human rights standards, that are relevant to the sector and that are feasible from the perspective of data collection. UN ويتألّف الفريق العامل المعني بالإنصاف وعدم المساواة من خبراء في مجال حقوق الإنسان ومهنيين عاملين في هذا القطاع واختصاصيين في مسألة البيانات وهم يسعون إلى طرح مقترحات تلبّي معايير حقوق الإنسان التي تتصل بالقطاع ويمكن عملياً تطبيقها من منظور جمع البيانات.
    In Austria most SMEs depend on loans for 90 per cent of their capital requirements and on equity for 10 per cent. UN تعتمد معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في النمسا على القروض بنسبة 90 في المائة من احتياجاتها من أموال وبنسبة 10 في المائة من احتياجاتها من رأس المال السهمي.
    Based on its experience in support to local development initiatives, UNICEF has injected community- and district-level concerns into sector policy dialogue and has advocated emphasis on equity, participation and cost-efficiency. UN وارتكازا إلى الخبرة التي حققتها اليونيسيف في دعم المبادرات الإنمائية المحلية، قامت المنظمة بإفساح مكان في حوار السياسات القطاعية للشواغل القائمة على الصعيد المحلي وصعيد المقاطعة، وشددت على مسائل الإنصاف والمشاركة والفعالية من حيث التكاليف.
    ECA has been promoting dialogue with member States on equity and growth implications of macroeconomic polices, investigating the linkages between poverty, gender, ethnicity; making public expenditure pro-poor in Africa; and building capacity for poverty analysis and monitoring. UN وتسعى اللجنة إلى تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء بشأن أثر سياسات الاقتصاد الكلي في تحقيق الإنصاف والنمو، ودراسة الروابط بين الفقر ونوع الجنس والعرق؛ وكفالة توجيه الإنفاق العام لصالح الفقراء في أفريقيا؛ وبناء القدرات لتحليل الفقر ورصده.
    Figures on the implementation of the recommendations by the Commission on equity and Reconciliation UN معطيات حول تفعيل توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة
    85. The National Campaign on equity and Comprehensive Security for Women, convened by the Equity and Gender Commission of the Chamber of Deputies and the PGR, was proposed as a long-term action subject to periodic evaluations of progress and results. UN 85 - إن الحملة الوطنية لتحقيق الإنصاف والأمن المتكامل للمرأة، التي بدأتها لجنة الإنصاف والجنسانية في مجلس النواب ومكتب المدعي العام للجمهورية، تنفذ باعتبارها تدبيرا واسع النطاق يخضع لتقييمات دورية للتقدم والنتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more