"on estimates of" - Translation from English to Arabic

    • عن تقديرات
        
    • على تقديرات
        
    • المتعلقة بتقديرات
        
    • عن التقديرات بشأن
        
    • على أساس تقديرات
        
    In addition, it includes information on estimates of migrant stocks, share of women among international migrants, net migration rates and remittances. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن معلومات عن تقديرات أعداد المهاجرين، ونسبة النساء من بين المهاجرين الدوليين، ومعدلات الهجرة الصافية، والتحويلات المالية.
    The wallchart also includes information on estimates of total and adolescent fertility, contraceptive prevalence and unmet need for family planning. UN وتتضمن اللوحة أيضا معلومات عن تقديرات إجمالي خصوبة المراهقين، وانتشار استخدام وسائل منع الحمل، والاحتياجات غير المستوفاة في مجال تنظيم الأسرة.
    It was also regrettable that no consensus had been reached on the application of exchange rates, which had made it impossible to come up with statistical data on estimates of GNP. UN وأضاف أن من المؤسف أيضا عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق أسعار الصرف، مما أدى إلى تعذر الخروج ببيانات إحصائية عن تقديرات الناتج القومي الإجمالي.
    Although the Advisory Committee has recommended that cost-sharing be maintained, its recommendation would impact on estimates of income, rather than expenditure, and thus do not affect the preliminary estimate for the outline, which is based on expenditure only. UN وبالرغم من أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالإبقاء على تقاسم التكاليف فإن توصيتها ستؤثر على تقديرات الإيرادات، لا النفقات، ومن ثم فإنها لا تؤثر على التقدير الأولي للمخطط الذي لا يستند إلاّ إلى النفقات.
    Since the 2007-2008 financial period, the Tribunal has based its common staff costs on estimates of actual requirements. UN ومنذ الفترة المالية 2007-2008، أسست المحكمة تكاليفها العامة للموظفين على تقديرات للاحتياجات الفعلية.
    However, the Committee reiterates that reports on estimates of resources filled with raw workload statistics are not helpful. UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد أن التقارير المتعلقة بتقديرات الموارد المملوءة بإحصائيات أولية بشأن حجم الأعمال ليست مفيدة.
    Please provide detailed information and data on the situation of women in the informal sector. Please provide information on results of surveys, if any, on women in the informal sector as well as on estimates of the contributions of women in the informal sector to the GDP. UN فيرجى تقديم معلومات وبيانات مفصّلة عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي.كما يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الاستقصائية التي تعنى بالمرأة في القطاع غير الرسمي، إن وجدت، وكذلك عن التقديرات بشأن مدى إسهام المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي.
    [2. Each Party shall [give sympathetic consideration to developing] [use existing or consider to develop ]mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of mercury and mercury compounds that are released or disposed of through human activities]. UN [2 - ينظر كل طرف [بعين العطف في وضع] [استخدام أو النظر في وضع] آليات، من قبيل سجلات لتسريبات ونقل الملوثات، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لأجل جمع ونشر المعلومات عن تقديرات الكميات السنوية من الزئبق ومركَبات الزئبق التي يجري تسريبها أو التخلص منها من خلال الأنشطة البشرية].
    4 Study prepared by an expert at the Central Bank of the Libyan Arab Jamahiriya (Nuri Baryun) on estimates of losses as a result of mines (report of the compensation committee for the period of Italian colonization, 1989). UN )٤( دراسة أعدها خبير بمصرف ليبيا المركزي )نوري بريون( عن تقديرات خسائر اﻷلغام )تقرير لجنة التعويضات عن فترة الاستعمار اﻹيطالي ١٩٨٩(.
    2. Each Party shall use existing mechanisms or give consideration to the development of mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of its annual quantities of mercury and mercury compounds that are emitted, released or disposed of through human activities. UN 2 - يستخدم كل طرف الآليات الموجودة أو يولي الاعتبار لوضع آليات، مثل سجلات إطلاق ونقل الملوثات، وفقاً للمقتضى، لجمع ونشر المعلومات عن تقديرات كمياته السنوية من الزئبق ومركباته التي يتم انبعاثها أو إطلاقها أو التخلص منها من خلال الأنشطة البشرية.
    2. Each Party shall use existing mechanisms or give consideration to the development of mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of its annual quantities of mercury and mercury compounds that are emitted, released or disposed of through human activities. UN 2 - يستخدم كل طرف الآليات الموجودة أو يولي الاعتبار لوضع آليات، مثل سجلات إطلاق ونقل الملوثات، وفقاً للمقتضى، لجمع ونشر المعلومات عن تقديرات كمياته السنوية من الزئبق ومركباته التي يتم انبعاثها أو إطلاقها أو التخلص منها من خلال الأنشطة البشرية.
    [2. Each Party shall [give sympathetic consideration to developing] [use existing or consider to develop] mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of mercury and mercury compounds that are released or disposed of through human activities]. UN [2 - على كل طرف [أن ينظر بعين العطف في وضع] [استخدام الآليات القائمة أو النظر في وضع آليات]، من قبيل سجلات إطلاق الملوثات ونقلها حيثما ينطبق ذلك، من أجل جمع ونشر المعلومات عن تقديرات الكميات السنوية من الزئبق ومركبات الزئبق التي تُطلق أو يجري التخلص منها عن طريق الأنشطة البشرية].
    2. Each Party shall use existing mechanisms or give consideration to the development of mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of its annual quantities of mercury and mercury compounds that are released or disposed of through human activities. UN 2 - يستخدم كل طرف الآليات الموجودة أو يولي الاعتبار لوضع آليات، مثل سجلات إطلاق ونقل الملوثات حيثما كان ذلك ملائماً، لجمع ونشر المعلومات عن تقديرات كميات الزئبق ومركباته التي يتم إطلاقها أو التخلص منها سنوياً من خلال الأنشطة البشرية.
    2. Each Party shall use existing mechanisms or give consideration to the development of mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of mercury and mercury compounds that are released or disposed of through human activities. UN 2 - يستخدم كل طرف الآليات الموجودة أو يولي الاعتبار لوضع آليات، مثل سجلات إطلاق ونقل الملوثات حيثما كان ذلك ملائماً، لجمع ونشر المعلومات عن تقديرات كميات الزئبق ومركباته التي يتم إطلاقها أو التخلص منها سنوياً من خلال الأنشطة البشرية.
    She noted that the choice of forest definition has implications on estimates of emissions and that there are challenges to using readily available data from remote sensing. UN ولاحظت أن لاختيار تعريف الغابات آثاره على تقديرات الانبعاثات وأن هناك تحديات في استخدام البيانات المتوفرة بيُسر من الاستشعار عن بُعد.
    The use of a different base year for the constant price data is unlikely to have a significant effect on estimates of rates of growth, the classification of countries by level of per capita product or the number of poor or incidence of poverty in a region. UN ومن غير المرجح أن يكون لاستخدام سنة أساس مختلفة للبيانات المتعلقة باﻷسعار الثابتة، أثر هام على تقديرات معدلات النمو، أو تصنيف البلدان وفقا لمستوى انتاج الفرد، أو عدد الفقراء أو عبء الفقر في منطقة ما.
    This affects planning, which is based, inter alia, on estimates of resource availability and thus inevitably influences the pattern of expenditure. Finally, as a result of the foregoing points, it cannot be inferred that the discrepancy between the contributions and expenditures is attributable to administrative costs. UN وهذا يؤثر على التخطيط الذي يقوم، في جملة أمور، على تقديرات للموارد المتاحة، ومن ثم، فهو يؤثر بالضرورة على نمط الانفاق، وأخيرا، وعلى أساس النقاط السالفة الذكر، لا يمكن أن نستنتج أن التفاوت بين المساهمات والنفقات يعزى الى التكاليف الادارية.
    33. His delegation agreed with the recommendation of the Committee on Contributions that future scales should be based on estimates of gross national product and was optimistic that a compromise could be achieved on the base period. UN ٣٣ - وقال إن وفده يوافق على توصية لجنة الاشتراكات القائلة بأن الجداول ينبغي أن تعتمد في المستقبل على تقديرات للناتج القومي اﻹجمالي، وأعرب عن تفاؤله إزاء إمكان التوصل إلى حل توفيقي بشأن فترة اﻷساس.
    The 2006 IPCC Guidelines removed the provision for Parties to smooth the impact of annual variability on estimates of emissions and removals from the AFOLU sector. UN وقد ألغت المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006 الحكم الذي يتطلب من الأطراف أن تخفف أثر التغير من سنة إلى أخرى على تقديرات الانبعاثات وعمليات إزالتها من قطاع الزراعة والحراجة وغيرهما من أوجه استخدام الأراضي.
    UNICEF further improved methodology on estimates of child mortality. UN وواصلت اليونيسيف أيضاً تحسين المنهجية المتعلقة بتقديرات وفيات الأطفال.
    Please provide detailed information and data on the situation of women in the informal sector. Please provide information on results of surveys, if any, on women in the informal sector as well as on estimates of the contributions of women in informal sector to the GDP. UN فيرجى تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي.كما يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الاستقصائية التي تعنى بالمرأة في القطاع غير الرسمي، إن وجدت، وكذلك عن التقديرات بشأن مدى إسهام المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي.
    Since the financial period 2007-2008, the Tribunal has based its common staff costs on estimates of actual requirements. UN ومنذ الفترة المالية 2007-2008، حسبت المحكمة تكاليفها العامة للموظفين على أساس تقديرات الاحتياجات الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more