"on exchanges" - Translation from English to Arabic

    • على تبادل
        
    • في البورصات
        
    • بشأن تبادل
        
    • جراء أسعار صرف
        
    This networking will focus on exchanges of information and experiences, including exchanges in training professionals. UN وستركز تلك الشبكات على تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تبادل المهنيين القائمين على التدريب.
    Since the revision of host country agreements would take years, it might be more realistic, in the meantime, to concentrate on exchanges of letters as a way of updating security arrangements. UN ولما كانت إعادة النظر في الاتفاقات المبرمة مع البلد المضيف قد تستغرق سنوات، فقد يكون واقعيا أكثر في الوقت الراهن التركيز على تبادل الرسائل أسلوبا لتحديث الترتيبات الأمنية.
    The majority of these were in the Africa region and focused on exchanges of knowledge, expertise and technologies. UN وكانت غالبية هذه المبادرات في منطقة إفريقيا وركزت على تبادل المعارف والخبرات والتقنيات.
    Nevertheless, some experts pointed out that price volatility is less pronounced for commodities traded on exchanges than those not traded on those exchanges. UN إلا أن بعض الخبراء أشاروا إلى أن تقلب الأسعار أقل وضوحاً في حالة السلع المتاجر بها في البورصات منه في حالة السلع غير المتاجر بها في تلك البورصات.
    A proposal was made on exchanges of good practices of cluster promotion programmes in developing countries. UN وقُدِّم مقترح بشأن تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في برامج تعزيز التجمعات في البلدان النامية.
    Indeed, loss on exchanges on pledges recorded in the 2001 financial statements amounted to $12.4 million. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.
    In 2012, UNFPA facilitated 183 South-South cooperation initiatives, 75 per cent of which focused on exchanges of knowledge, expertise and technologies, and institutional capacity development. UN وفي عام 2012، يسر الصندوق 183 مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ركزت 75 في المائة منها على تبادل المعارف والخبرات والتكنولوجيات وتنمية القدرات المؤسسية.
    The Conference considered elements of a model regulation on small arms brokering activities, building on exchanges of information and the sharing of national and regional experience, and on emerging best practices. UN ونظر المؤتمر في عناصر تنظيم نموذجي بشأن أنشطة السمسرة في الأسلحة الصغيرة، بالاعتماد على تبادل المعلومات ومشاطرة الخبرات الوطنية والإقليمية وأفضل الممارسات البارزة.
    18. It was agreed that emphasis should be placed on exchanges of experiences among the various regions. UN ٨١- وقد اتفق على أنه ينبغي التركيز على تبادل الخبرات فيما بين شتى اﻷقاليم.
    Experts cautioned that good regulatory training should focus on exchanges of experiences, rather than importing approaches that had been used in other countries. UN ونبَّه الخبراء إلى أن التدريب التنظيمي الجيد ينبغي أن يركز على تبادل الخبرات، بدلا من استيراد النُهج التي استخدمت في بلدان أخرى.
    The programmes focus on exchanges between Arab and African countries on policy and institutional reform, capacity development and the transfer of technology. UN وشددت هذه البرامج على تبادل البلدان العربية والأفريقية خبراتها في مجالي الإصلاح السياسي العام والمؤسسي وتنمية القدرات ونقل التكنولوجيا.
    25. To develop cooperation between them and their cooperation with international organizations in order to ensure the traceability of small arms and light weapons, particularly by strengthening mechanisms based on exchanges of information. UN 25 - تطوير التعاون فيما بينها والتعاون بينها وبين المنظمات الدولية بغية كفالة تتبع انتقال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخاصة لتعزيز الآليات القائمة على تبادل المعلومات.
    26. The main obstacle to coordinated enforcement has been that it can often only be based on exchanges of non-confidential information, unless the enterprises concerned have waived their objections to the exchange of confidential information. UN 26- والعائق الأساسي أمام الإعمال المنسق هو أنه غالباً ما يستند إلى تبادل المعلومات غير السرية وحدها، ما لم تتخلى المؤسسات التجارية المعنية عن اعتراضها على تبادل المعلومات السرية.
    Within the framework of the Southern African Development Community (SADC), Angola is also working on exchanges of information and experience and on the implementation of subregional standards on the marking of weapons, including regulations on transfers to prevent unauthorized individuals from gaining access to weapons. UN وتعمل أنغولا أيضا، في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على تبادل المعلومات والخبرات، وأيضا تطبيق المعايير دون الإقليمية المتعلقة بوسم الأسلحة، بما في ذلك تنظيم عمليات النقل للحيلولة دون حصول الأشخاص غير المأذون لهم على أسلحة.
    The view was expressed that the reference to " international contracts " was not consistent with the drafting approach taken in paragraphs 1 and 2, which focused on exchanges by means of data messages of any communications relating to an international agreement. UN 69- وأعرب عن رأي مفاده أن الاشارة إلى " العقود الدولية " لا تتوافق مع النهج الصياغي المتبع في الفقرتين 1 و2، اللتين تركزان على تبادل أي خطابات، بواسطة رسائل بيانات، تتعلق باتفاق دولي.
    (e) The countries undertake to develop cooperation between them and their cooperation with international organizations in order to ensure the tracing of SALW, particularly by strengthening mechanisms based on exchanges of information. UN (هـ) تتعهد الدول بتطوير عمليات التعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية، بشأن متابعة عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، خاصة بتعزيز الآليات القائمة على تبادل المعلومات.
    Not all instruments offered on exchanges are necessarily appropriate for developing countries, but tailor-made, privately negotiated financial instruments that are traded over the counter can meet their needs. UN وليست كل الأدوات المتاحة في البورصات تناسب البلدان النامية ضرورةً، وإنما الصكوك المالية المصممة بما يلائم الوضع المعيَّن والمتداوَلة في القطاع الخاص والمتداولة خارج البورصة والقادرة على تلبية احتياجات تلك البلدان.
    As over-the-counter derivatives contributed largely to amplifying the effects of the crisis, G-20 had decided that all such derivatives go through a central clearing house and be traded on exchanges. UN ونظراً إلى أن عقود المشتقات المتداولة خارج سوق الأوراق المالية تسهم إسهاماً كبيراً في تضخيم آثار الأزمة، قررت مجموعة العشرين إمرار معاملات هذه العقود من خلال مركز لتبادل المعلومات، وتداولها في البورصات.
    The group was also to take into account other principles set out in the Rio Declaration on Environment and Development, including Principle 9, on exchanges of scientific and technical knowledge, Principle 13, on liability and compensation, and Principle 20, on the role of women. UN كما كان على الفريق أن يأخذ في اعتباره المبادئ الأخرى الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، بما في ذلك المبدأ 9 بشأن تبادل المعارف العلمية والتقنية، والمبدأ 13 بشأن المسؤولية والتعويض، والمبدأ 20 بشأن دور النساء.
    Exchange of experiences and training Although the Convention is likely to include a general provision on exchanges of experience and training, it would be useful to include a provision dealing with those issues in this Protocol. UN تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول .
    Indeed, loss on exchanges on pledges recorded in the 2001 financial statements amounted to $12.4 million. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more