"on executions" - Translation from English to Arabic

    • لعمليات الإعدام
        
    • على عمليات الإعدام
        
    • أحكام الإعدام
        
    • للإعدامات
        
    • تنفيذ الإعدام
        
    • تنفيذ عقوبة الإعدام
        
    • عن عمليات اﻹعدام
        
    • المعني بحالات الإعدام
        
    • بشأن الإعدامات
        
    • عمليات الاعدام
        
    • عقوبات الإعدام
        
    • لحالات الإعدام
        
    • تنفيذ الاعدام
        
    For more than 30 years, there has been a moratorium on executions and no executions have taken place. UN ولأزيد من 30 سنة سرى وقف اختياري لعمليات الإعدام ولم تنفذ أي عملية من هذا القبيل.
    The Special Rapporteur also welcomes the de facto moratorium on executions maintained in Turkey since 1984. UN كما ترحب المقررة الخاصة بالوقف المؤقت الفعلي لعمليات الإعدام المعمول به في تركيا منذ 1984.
    The main purpose of the draft resolution was to call upon Member States to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN فالغرض الرئيسي من مشروع القرار هو مطالبة الدول الأعضاء بإقامة وقف على عمليات الإعدام بغية إلغاء العقوبة.
    The Secretary-General calls upon the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    101.14. Adopt a de jure moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty (Italy); UN 101-14- اعتماد وقف اختياري بحكم القانون للإعدامات بهدف إلغاء عقوبة الإعدام (إيطاليا)؛
    Welcoming the fact that many countries, while still keeping the death penalty in their penal legislation, are applying a moratorium on executions, UN وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    It discusses trends towards the abolition of the death penalty and the establishment of moratoriums on executions. UN ويناقش التقرير الاتجاهات صوب إلغاء عقوبة الإعدام وإصدار قرارات بالتوقف الاختياري عن تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Japan is not considering either granting a moratorium on executions or abolishing the death penalty. UN ولا تبحث اليابان في إصدار وقف اختياري لعمليات الإعدام أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Italy welcomed the adoption of a moratorium on executions and urged Equatorial Guinea to abolish that heinous penalty. UN 104- ورحبت إيطاليا باعتماد وقف اختياري لعمليات الإعدام وحثت غينيا الاستوائية على إلغاء هذه العقوبة البشعة.
    The President of the United Arab Emirates ordered a general stay on executions. UN وأمر رئيس الإمارات العربية المتحدة وقفاً عاماً لعمليات الإعدام.
    It expressed its disappointment that Guyana had rejected recommendations to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. UN وأعربت عن خيبة أملها لرفض غيانا توصيات بفرض وقف اختياري لعمليات الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    The European Union called on all States that still maintained the death penalty to establish a moratorium on executions with a view to its abolition. UN وأعلن عن دعوة الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى فرض حظر على عمليات الإعدام بغية إلغائها.
    The abolition of the death penalty, in law or in practice, by 130 countries showed that no particular system or circumstances could be an obstacle to declaring a moratorium on executions or abolishing the death penalty. UN ويتضح من قيام 130 بلداً بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية أن أي نُظم أو ظروف بعينها لا يمكن أن تشكّل عقبة لإعلان وقف على عمليات الإعدام أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    The amendment appeared redundant because it took attention away from the purpose of the draft resolution, which was to establish a moratorium on executions. UN ويبدو أن التعديل زائد لأنه حوّل الانتباه عن غرض مشروع القرار وهو فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام.
    Welcoming the decisions taken by an increasing number of States to apply a moratorium on executions and the global trend towards the abolition of the death penalty, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام وبالاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام،
    Introduce a de jure moratorium on executions until the government abolishes the death penalty (Belgium); 82.5. UN 82-4- تنفيذ الوقف القانوني للإعدامات ريثما تلغي الحكومة عقوبة الإعدام (بلجيكا)؛
    On the question of execution of complainants after registration of complaints and dispatch of interim measures requests, the Ambassador responded that the cases in question related to the situation obtaining prior to pronouncement of a moratorium on executions. UN وبخصوص مسألة إعدام المشتكين بعد تسجيل الشكاوى وإرسال طلبات باتخاذ تدابير مؤقتة، أجاب السفير بأن القضايا محل النظر تتعلق بالوضع السائد قبل الإعلان عن إرجاء تنفيذ الإعدام.
    Welcoming the fact that many countries, while still keeping the death penalty in their penal legislation, are applying a moratorium on executions, UN وإذ ترحب بإيقاف تنفيذ عقوبة الإعدام في العديد من البلدان رغم أنها لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية،
    This investigation found little information on executions. UN ولم يجد هذا التحقيق سوى معلومات ضئيلة عن عمليات اﻹعدام.
    The special rapporteur on executions recognized a dramatic decrease in extrajudicial executions due to the reforms. UN ٣١- سلم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بحدوث انخفاض هائل في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء بفضل ما أنجز من إصلاحات.
    4. Press release on executions in Belarus UN 4- بلاغ صحفي بشأن الإعدامات في بيلاروس
    36. Statistics on executions in the past few years were supplied in paragraph 84 of the report. UN ٦٣- وقال إن الاحصاءات عن عمليات الاعدام التي حدثت في السنوات القليلة الماضية واردة في الفقرة ٤٨ من التقرير.
    Adopt a de jure moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty (Italy); 92.28. UN 92-27- اعتماد وقف قانوني لتنفيذ عقوبات الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة في نهاية المطاف (إيطاليا)؛
    444. By letter dated 15 December the Government referred to its letter dated 1 July and informed the Special Rapporteur that Turkey had been maintaining a de facto moratorium on executions since 1984. UN 444- وبموجب رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر، أشارت الحكومة إلى رسالتها المؤرخة 1 تموز/يوليه وأبلغت المقررة الخاصة بأن تركيا قد التزمت بالإيقاف المؤقت عملياً لحالات الإعدام منذ عام 1984.
    The complete abolition of the death penalty by the Parliament of Azerbaijan in February 1998, following a moratorium on executions since June 1993, was also the result of a bill introduced by the President of the Republic in support of human rights. UN وكان الالغاء الكامل لعقوبة الاعدام من قبل برلمان أذربيجان في شباط/فبراير 1998 عقب وقف تنفيذ الاعدام منذ حزيران/يونيه 1993، نتيجة لمشروع قانون قدمه رئيس الجمهورية دعما لحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more