"on expanding the" - Translation from English to Arabic

    • على توسيع نطاق
        
    • على التوسع في
        
    • بشأن توسيع
        
    • لتطوير العمل
        
    Past conferences have focussed primarily on expanding the CCW into new fields. UN وقد ركَّز المؤتمران السابقان أساساً على توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل ميادين جديدة.
    The distribution of partners suggests that to fully benefit from the range of expertise in the global South, UNDP should focus on expanding the range of partnerships to include the private sector and non-State actors. UN ويبيّن توزيع الشركاء ضرورة أن يركّز البرنامج الإنمائي على توسيع نطاق الشراكات لتشمل القطاع الخاص والجهات الفاعلة من غير الدول من أجل الاستفادة بصورة كاملة من طائفة الخبرات المتاحة في بلدان الجنوب.
    It informed the LEG that technical clearance has been granted on expanding the NAP global support programme for the LDCs. UN وأبلغ مرفق البيئة فريق الخبراء بصدور الموافقة التقنية على توسيع نطاق برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية لأقل البلدان نمواً.
    We are working on expanding the scope of the voluntary screening programme as a free and readily available service, so as to cover the groups most at risk in the State of Qatar. UN ونحن نعمل على التوسع في برنامج الفحص التطوعي ليشمل جميع الفئات الأكثر عرضة للإصابة في دولة قطر.
    Moreover, as the agriculture sector is the mainstay of Myanmar's economy, we are focusing on expanding the cultivation of paddy, beans and pulses. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نركّز على التوسع في زراعة الأرز والفول والحبوب حيث أن القطاع الزراعي هو الدعامة الأساسية لاقتصاد ميانمار.
    Austria has been working actively with others on expanding the monitoring and reporting of serious violations of children's rights. UN إن النمسا تعمل بنشاط مع الآخرين بشأن توسيع الرصد والإبلاغ عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    Moreover, as the agriculture sector is the mainstay of Myanmar's economy, we are focusing on expanding the cultivation of paddy, beans and pulses. UN علاوة على ذلك، بما أن قطاع الزراعة هو ركيزة اقتصاد ميانمار، فإننا نركز على توسيع نطاق زراعة الأرُز والفاصوليا والحبوب البقلية.
    The federal government has now focused on expanding the spectrum of careers chosen by girls and young women in the direction of technological and natural science-related professions. UN والحكومة الاتحادية قد ركزت اليوم على توسيع نطاق مجموعة المسارات الوظيفية التي تختارها البنات والفتيات، وذلك على صعيد المهن المتصلة بالعلوم التكنولوجية والطبيعية.
    The main focus was on empowering households to prevent future undernutrition and hunger and to avoid emergency situations, rather than on expanding the distribution of food aid. UN وينصب التركيز الأساسي على تمكين الأسر من منع نقص التغذية والجوع مستقبلا، وتفادي حدوث حالات طوارئ، بدلا من التركيز على توسيع نطاق توزيع المعونة الغذائية.
    She welcomed the emphasis placed by the Director General of IAEA on expanding the use of civil nuclear energy for humanitarian purposes. UN وهي ترحب بالتأكيد الذي يضعه المدير العام للوكالة الدولية على توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية المدنية في الأغراض الإنسانية.
    She welcomed the emphasis placed by the Director General of IAEA on expanding the use of civil nuclear energy for humanitarian purposes. UN وهي ترحب بالتأكيد الذي يضعه المدير العام للوكالة الدولية على توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية المدنية في الأغراض الإنسانية.
    14. The importance of maintaining a focus on expanding the Internet to the billions of users who did not yet have access was emphasized by several speakers. UN 14 - وأكد عدد من المتكلمين أهمية مواصلة التركيز على توسيع نطاق الإنترنت ليشمل بلايين المستخدمين الذين لم يستعملوها بعد.
    1.2 Identify ways to change macroeconomic policies to reduce constraints on expanding the health workforce. UN 1-2 تحديد طرق تغيير سياسات الاقتصاد الكلي للحد من القيود على توسيع نطاق اليد العاملة في مجال الصحة.
    Future phases will focus on expanding the deployment of enterprise content management core modules for collaboration and the management of documents, records and Web content, as well as the management of digital and multimedia assets. UN وستركز المراحل المقبلة على توسيع نطاق نشر الوحدات الأساسية من نظام إدارة المحتوى في المؤسسة المتعلقة بالتعاون وإدارة الوثائق والسجلات ومحتوى المواقع الشبكية، فضلا عن إدارة الأصول الرقمية والأصول المتعددة الوسائط.
    Our national health strategy relies on expanding the sphere of primary health care to reach the countryside and to achieve equality between urban and rural areas. UN تعتمد الاستراتيجية الوطنية للصحة بشكل خاص على التوسع في الرعاية الصحية الأولية والدخول في أعماق الريف تحقيقا لمبدأ المساواة.
    Emphasis had been placed on expanding the content and scope of the core document while maintaining treaty-specific focused or targeted reports. UN وتم التشديد على التوسع في محتويات ونطاق الوثيقة الأساسية مع الإبقاء على التقارير التي تركز على معاهدة محددة أو تتناولها على وجه التحديد.
    Emphasis was placed on expanding the content of the core document, which would be regularly updated and submitted in tandem with treaty-specific targeted reports. UN وتم التشديد على التوسع في محتويات الوثيقة الأساسية، التي سيجري استيفاؤها بانتظام، وتقديمها جنباً إلى جنب مع التقارير التي تركز على معاهدة بعينها.
    V.61 The Advisory Committee notes the increasing emphasis placed by the Commission on expanding the use of new information technologies, in particular the strengthening of the official web site operations. UN خامسا - 61 وتلاحظ اللجنة الاستشارية تشديد اللجنة الاقتصادية المتزايد على التوسع في استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، وبخاصة تعزيز عمليات الموقع الرسمي على شبكة " الإنترنت " العالمية.
    " The declarations of the Israeli authorities, which are continuous and include insistence on expanding the currently prevailing settlements, have been confirmed as fixing and expanding the settlement process, continuous seizure of lands and bringing new immigrants and housing them in these Syrian occupied lands. UN " وتأكدت تصريحات السلطات اﻹسرائيلية، وهي متواصلة وتشمل اﻹصرار على التوسع في المستوطنات القائمة، بتثبيت عملية الاستيطان والتوسع فيها، ومواصلة الاستيلاء على اﻷراضي، وإحضار مهاجرين جدد وإسكانهم في هذه اﻷراضي السورية المحتلة.
    Lack of consensus on expanding the permanent member category should not impede further progress. UN فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم.
    Baku Declaration on expanding the Role of Women in Cross-Cultural Dialogue UN إعلان باكو بشأن توسيع نطاق دور المرأة في الحوار الشامل للثقافات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more