"on exporting" - Translation from English to Arabic

    • على تصدير
        
    The mistake is in two parts: first, to depend solely on exporting raw materials and secondly, not to add value to them. UN والخطأ يتكون من شقين: أولا، الاعتماد كليا على تصدير المواد الخام، وثانيا، عدم إضافة قيمة لهذه المواد.
    The ban on exporting any product containing Cuban nickel to the United States has compelled the development of more costly distribution channels and other mitigation measures to enable trade in Cuban nickel and cobalt products. UN فالحظر المفروض على تصدير أي منتج يحوي النيكل الكوبي إلى الولايات المتحدة، أجبر كوبا على إيجاد قنوات توزيع أكثر كلفة واتخاذ تدابير لتخفيف الأثر على تجارة المنتجات الكوبية المعدة بالنيكل والكوبلت.
    divisions have forced the Al-Shabaab core to become more operationally audacious by placing greater emphasis on exporting its violence beyond the borders of Somalia. UN جرأة أكبر في القيام بعملياتها وبدأت تركز أكثر على تصدير أعمال العنف إلى خارج حدود الصومال.
    Yet, mining regimes in these countries often remain narrowly focused on exporting strategic minerals to industrialized countries for valuable foreign exchange. UN ولكن في كثير من الأحيان تبقي نظم التعدين في هذه البلدان على تركيزها الضيق على تصدير المعادن الاستراتيجية إلى البلدان الصناعية للحصول على العملة الأجنبية القيّمة.
    Rather than simply relying on exporting surpluses, production decisions should be based on systematic assessment of market demand, both locally and internationally. UN وبدلاً من الاعتماد على تصدير الفوائض فحسب، ينبغي أن تكون القرارات المتعلقة بالانتاج مبنية على تقييم منهجي لطلبات السوق، محلياً ودولياً.
    Some of the Palestinian farmers rely on exporting their products to Israel. Also, some of them export the flowers they grow in Gaza to Europe through Israel. UN ويعتمد بعض المزارعين الفلسطينيين على تصدير منتجاتهم إلى اسرائيل؛ كما يصدر بعضهم اﻵخر اﻷزهار التي يزرعونها في غزة إلى أوروبا عن طريق اسرائيل.
    It cannot be overemphasized that the National Islamic Front Government in the Sudan is bent on exporting its fundamentalist revolution outside its boundaries, and especially to neighbouring countries. UN مما لا يمكن المغالاة في تأكيده أن حكومة الجبهة الوطنية اﻹسلامية في السودان عقدت العزم على تصدير ثورتها اﻷصولية إلى خارج حدودها وبشكل خاص إلى البلدان المجاورة.
    The world financial and economic crisis presents a unique challenge to African countries as their economies are heavily dependent on exporting a small number of commodities. UN تمثل الأزمة المالية والاقتصادية تحديا فريدا للبلدان الأفريقية واقتصاداتها التي تعتمد بشكل كبير على تصدير عدد قليل من السلع.
    This search has led industries and the governments of developed and industrialized nations to focus on exporting mercury, mercury products and wastes to developing countries especially sub-Sahara African countries. UN وهذا البحث قد حدا بالصناعات وبحكومات الدول المتقدمة النمو والصناعية إلى التركيز على تصدير الزئبق ومنتجات الزئبق ونفاياته إلى البلدان النامية، وخاصة البلدان الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    Bolivia also deems it necessary, above and beyond bilateral agreements that might be reached, that joint action be taken focusing, through the domestic legislation of individual countries, on respect for the prohibition on exporting and importing property considered to be part of a national heritage, as Canada has done. UN وترى بوليفيا أيضا أنه من الضروري، الى جانب الاتفاقات الثنائيــة التي يمكن التوصــل اليها، اتخاذ اجراءات مشتركة، تركز، عن طريق التشريعات المحلية لفرادى البلدان، على احترام المنع المفروض على تصدير واستيراد الممتلكــات التي يمكــن اعتبارهــا جزءا من التراث الوطني، كما فعلت كندا.
    In the area of agricultural produce, the focus was no longer on exporting the raw material, but on value-added products, as exemplified by the marula plant, whose oil and nuts used to be produced strictly for export, but were now being used to produce other products. UN وفي مجال الإنتاج الزراعي، فإن التركيز لم يعد على تصدير المواد الخام، بل يتم على المنتجات ذات القيمة المضافة، على النحو الذي يوضحه مصنع مارولا،الذي كانت تنتج زيوته وبذوره بشكل خالص للتصدير والآن يستخدم لإنتاج منتجات أخرى.
    The economy's immediate prospects remain heavily dependent upon its legacy of an inhospitable environment and asymmetric economic and trade relations with one partner, heavy dependence on exporting labour services and vulnerability to external shocks and political instability. UN ولا تزال الآفاق المباشرة للاقتصاد مرهونة إلى حد بعيد بتركته المتمثلة في بيئة قاسية وعلاقات اقتصادية وتجارية غير متوازنة مع شريك واحد، والاعتماد الشديد على تصدير خدمات الأيدي العاملة، والهشاشة أمام الصدمات الخارجية، وعدم الاستقرار السياسي.
    Raw materials are necessary, they are precious, they are the basis of industrialization, but the mistake of those 95 countries -- the examples that were talked about, including mine -- is to rely solely on exporting raw materials. UN المواد الخام ضرورية وثمينة هي أساس التصنيع، ولكن خطأ تلك البلدان الـ 95 - الأمثلة التي جرى الحديث عنها، بما فيها بلدي - هو اعتمادها كليا على تصدير المواد الخام.
    He also stressed that the establishment of an independent economy and sustainable economic development would necessarily require a diversified production base, free trade relations with Israel and the transformation from dependency on exporting the labour force to production and exports to foreign markets. UN وشدد أيضا على أن إقامة اقتصاد مستقل والتنمية الاقتصادية المستدامة سيقتضيان بالضرورة قاعدة إنتاج متنوعة، وعلاقات تجارية حرة مع اسرائيل، والتحول من الاعتماد على تصدير القوة العاملة إلى اﻹنتاج والتصدير إلى اﻷسواق الخارجية.
    This influential position holds that, given the continent's endowments of natural resources, labour and capital, it should focus on exporting unprocessed primary commodities and use the revenue gained to purchase manufactured goods from abroad. UN ويزعم أصحاب هذا الموقف المؤثر بأنه نظراً إلى ما تتمتع به القارة من موارد طبيعية وعمالة ورأس مال، فإن عليها أن تركز على تصدير سلع أولية غير معالجة واستخدام الإيرادات المحصلة من ذلك لاقتناء السلع المصنعة من الخارج.
    Inside each region, economies that rely heavily on exporting semi-manufactured products to neighbouring industrialized economies are facing remarkably different paths out of the global slowdown than economies that are driven by the strength of domestic demand. UN وفي داخل كل منطقة، تواجه الاقتصادات التي تعتمد كثيرا على تصدير المنتجات شبه المصنّعة إلى الاقتصادات الصناعية المجاورة مسارات مختلفة جدا للخروج من الركود العالمي مما تواجهه الاقتصادات التي تعتمد على قوة الطلب الداخلي.
    The restrictions on exporting dual use goods are implemented through article 4, paragraph 11, of the European Communities (EC) Council regulation 1134/2000, which is directly applicable in all Member States of the European Union (EU), including Germany. UN وتنفذ القيود المفروضة على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج استنادا إلى الفقرة 11 من المادة 4 من القاعدة التنظيمية 1134/2000 الصادرة عن مجلس الجماعات الأوروبية التي تطبق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The restrictions on exporting dual use goods are implemented through article 4, paragraph 2, of the European Communities Council regulation 1334/2000 and not -- as mentioned in the above-mentioned note -- through the European Communities Council regulation 1134/2000. UN يجري فرض القيود على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من القاعدة التنظيمية لمجلس الاتحادات الأوروبية 1334/2000 وليس بموجب القاعدة التنظيمية 1134/2000 لمجلس الاتحادات الأوروبية على نحو ما ورد في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    The restrictions on exporting dual use goods are implemented through article 4, paragraph 11, of the European Communities Council regulation 1134/2000, which is directly applicable in all member States of the European Union, including Denmark. UN وتنفذ القيود المفروضة على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج استنادا إلى الفقرة 11 من المادة 4 من القاعدة التنظيمية 1134/2000 الصادرة عن مجلس الجماعات الأوروبية التي تطبق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها الدانمرك.
    The restrictions on exporting dual-use goods are implemented through article 4, paragraph 2, of the European Communities Council regulation 1334/2000, which is directly applicable in all member States of the European Union, including Ireland. UN أما القيود المفروضة على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج فتنفذ بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من لائحة مجلس الجماعات الأوروبية 1334/2000، التي تنطبق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها أيرلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more