"on exports to" - Translation from English to Arabic

    • على الصادرات إلى
        
    • على التصدير إلى
        
    • على الصادرات المتجهة إلى
        
    Restrictions on exports to specific end-users and end-uses UN القيود المفروضة على الصادرات إلى مستعملين نهائيين محددين واستعمالات نهائية محددة
    The region's economies are also dependent on exports to the slowing markets of Europe and the United States of America. UN كما أن اقتصادات المنطقة معتمدة على الصادرات إلى الأسواق المتباطئة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    The NAM continues to note with concern that undue restrictions persist on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes. UN ولا تزال الحركة تلاحظ بقلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيات المخصصة للأغراض السلمية.
    The restrictions include constraints such as: compliance with arms control treaties and regimes to which Israel is committed and, prohibitions on exports to: UN وتشمل تلك القيود عوامل معوقة مثل: الامتثال لمعاهدات ونظم الحد من الأسلحة التي تلتزم إسرائيل بها، والحظر المفروض على التصدير إلى:
    Although measures introduced by the Government of Israel to relax restrictions on consumer goods also helped, continued restrictions on certain imports and the ban on exports to the Gaza Strip's traditional markets of Israel and the West Bank prevented meaningful and sustainable economic development. UN ورغم أن التدابير التي وضعتها حكومة إسرائيل لتخفيف القيود على السلع الاستهلاكية ساعدت أيضا، فإن القيود المستمرة على بعض الواردات والحظر على الصادرات المتجهة إلى أسواق قطاع غزة التقليدية في إسرائيل والضفة الغربية حالت دون حدوث تنمية اقتصادية ذات مغزى ومستدامة.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وذكروا أنهم ما زالوا يلاحظون بقلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    The three economies rely heavily on exports to Western Europe and should benefit from a recovery in domestic and import demand in the EU. UN وتعتمد الاقتصادات الثلاثة اعتمادا كبيرا على الصادرات إلى أوروبا الغربية ولا بد أن تفيد من انتعاش الطلب المحلي والطلب على الواردات في الاتحاد الأوروبي.
    We note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes persist. UN ونلاحظ مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وذكروا أنهم ما زالوا يلاحظون بقلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    This means that developing countries have maintained their dependence on exports to the United States, the European Union and Japan as a percentage of GDP. UN وهذا يعني أن تلك البلدان النامية قد حافظت على اعتمادها على الصادرات إلى الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وذكروا أنهم ما زالوا يلاحظون بقلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وذكروا أنهم ما زالوا يلاحظون بقلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وذكروا أنهم ما زالوا يلاحظون بعين القلق استمرار فرض قيود غير مبررة على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد، والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    It is disconcerting to note that undue restrictions on exports to developing non-nuclear-weapon countries of material, equipment and technology for peaceful purposes continue to persist through measures incompatible with the provisions of the Treaty. UN ومن دواعي القلق أن نلاحظ أن ثمة قيوداً لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية غير النووية من المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية ما زالت مستمرة من خلال إجراءات تتنافى مع أحكام المعاهدة.
    Restrictions on exports to Specific End-Users and End-Uses UN القيود المفروضة على التصدير إلى مستعمليـن نهائيـيـن محدديـن والاستخدامات النهائيــة المحـددة
    Asian and Pacific countries are expected to be affected in varying degrees since they depend on exports to specific countries and exposure to the United States market. UN وبما أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تعتمد على التصدير إلى بلدان بعينها، فإنه من المتوقع أن تتأثر هذه البلدان بدرجات متفاوتة تبعاً لدرجة ارتهان كل منها بأحوال سوق الولايات المتحدة.
    Insurance on exports to Cuba costs roughly 30 per cent more than average rates, due to the control of the market by United States companies. UN فالتأمين على الصادرات المتجهة إلى كوبا تزيد تكلفته بنسبة 30 في المائة تقريبا عن المعدلات المتوسطة، نتيجة لسيطرة شركات الولايات المتحدة على السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more