"on family law" - Translation from English to Arabic

    • بشأن قانون الأسرة
        
    • عن قانون الأسرة
        
    • على قانون الأسرة
        
    • يتعلق بقانون الأسرة
        
    • لقانون الأسرة
        
    • تتعلق بقانون الأسرة
        
    • المتعلقة بقانون الأسرة
        
    Currently, there is no legislation on family law. UN ولا يوجد حتى يومنا هذا أي نص بشأن قانون الأسرة.
    There was no movement by the Government of South Sudan on family law UN لم تتحرك حكومة جنوب السودان بشأن قانون الأسرة
    Short courses, workshops and seminars on family law, intellectual property, human rights and local administration UN - دورات قصيرة وحلقات تدارس وحلقات عمل بشأن قانون الأسرة والملكية الفكرية وحقوق الإنسان والإدارة المحلية.
    A paper on family law and rights for women in the Sudan, presented for the Family Law Committee meeting in New Delhi in 1997 UN - ورقة عن قانون الأسرة وحقوق المرأة في السودان، قدمت في اجتماع لجنة قانون الأسرة في نيودلهي، في 1997
    In 2005 and 2006, those courses had focused in particular on family law in the tripartite system. UN وفي عام 2005 وعام 2006 ركزت تلك الدورات بوجه خاص على قانون الأسرة في النظام الثلاثي.
    Mapusaga O Aiga conducts legal literacy training programs for women on family law including child protection in the villages. UN وتنظم مابوساغا أو إيغا برامج تدريبية لمحو الأمية للنساء فيما يتعلق بقانون الأسرة بما في ذلك حماية الطفل في القرى.
    Mr. Doek attended the Conference of the International Society on family law held in Brisbane, Australia, from 9 to 13 July 2000. UN وحضر السيد دويك مؤتمر الجمعية الدولية لقانون الأسرة الذي عُقد في بريزبين بأستراليا في الفترة من 9 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2000.
    Member of the editorial board and co-author of about 7 different loose-leaf publications on family law, civil procedure, juvenile criminal law and child protection UN عضو مجلس تحرير وكاتب مشارك لحوالي سبعة منشورات مختلفة منفصلة الأوراق بشأن قانون الأسرة والإجراءات المدنية والقانون الجنائي للأحداث وحماية الطفل
    Director of programmes for lawyers on family law, Center for Business Law, Bar-Ilan University. UN مديرة برامج بشأن قانون الأسرة موجهة للمحامين، مركز القانون التجاري، جامعة بار - إيلان.
    As a direct result of the work, the School of Magistrates' courses on family law, labour law, criminal law and social assistance law have been revised to include gender equality and domestic violence content as well as legal obligations of duty-bearers. UN ومن النتائج المباشرة التي تمخض عنها العمل المنجز جرت مراجعة الدورات الدراسية التي تقدمها مدرسة القضاة بشأن قانون الأسرة وقانون العمل والقانون الجنائي وقانون المساعدة الاجتماعية وذلك لإدراج مواد عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي وكذلك الالتزامات القانونية التي يتحملها المكلفون بمسؤوليات.
    11. Bearing in mind the importance of the family as the fundamental unit of society, her Government had taken steps to protect the family unit; it had adopted programmes to support the most vulnerable families, including large and single-parent households, and had enacted legislation on family law. UN 11 - ومضت قائلة إن حكومتها إذ تضع في اعتبارها أهمية الأسرة بوصفها اللبِنة الأساسية للمجتمع، فقد اتخذت خطوات من أجل حماية وحدة الأسرة، واعتمدت برامج لدعم الأسر الأشد ضعفا، بما في ذلك الأسر التي تضم العديد من الأفراد والأسر المعيشية التي يرأسها والد وحيد، وسنّت تشريعات بشأن قانون الأسرة.
    56. Sex crimes against children and the protection of victims are addressed, inter alia, in the initial and ongoing training of public prosecutors and police officials, for instance within sessions on family law and children. UN 56- وتعالَج قضايا الجرائم الجنسية المرتكبة بحق الأطفال وحماية الضحايا في أُطر منها إطار برامج التدريب الأولي والتدريب المستمر المخصصة للمدعين العامين ومسؤولي الشرطة، ضمن دورات تدريبية بشأن قانون الأسرة وحماية الأطفال مثلاً.
    This is the case of the Grand Duchy of Luxembourg where the judiciary provides free information once a week on family law (divorce and separation); domestic violence; filiation and parental authority; sexual abuse and discrimination. UN على غرار الحالة في دوقية لكسمبرغ الكبرى، حيث تقدم السلطة القضائية معلومات مجانية مرة كل أسبوع بشأن قانون الأسرة (الطلاق والانفصال)؛ والعنف المنزلي؛ والبنوة والسلطة الأبوية؛ والاعتداء والتمييز الجنسيين.
    The Family Court has set up a Legal Clinic in the court premises, run by volunteer lawyers offering free legal advice on family law to persons who cannot afford to pay legal fees. UN 15-20 أنشأت محكمة الأسرة عيادة قانونية في مكان عمل المحكمة؛ ويدير العيادة محامون متطوعون يقدمون مشورة قانونية مجانية عن قانون الأسرة للأشخاص الذين لا يستطيعون دفع الأجور القانونية.
    Constitutional recognition gave full sovereignty to seven regions, each having its own code on family law; consequently the power of the federal State was somewhat limited in that area. UN وأضافت أن الدستور يعطي الأقاليم سيادة كاملة فيما يتعلق بقانون الأسرة وبالتالي فإن سلطة الدولة الاتحادية محدودة في هذا المجال.
    The International Society on family law is a membershipbased organization of various legal professionals working and/or interested in family and children's law. UN والجمعية الدولية لقانون الأسرة هي منظمة تقوم على العضوية وتتألف من أخصائيين في القانون متنوعين يعملون و/أو يهتمون بقانون الأسرة والطفل.
    Of this, $151 million was spent on family law matters. UN وأنفق من هذا المبلغ 151 مليون دولار على مسائل تتعلق بقانون الأسرة.
    He argues that a constitutional complaint to the Federal Constitutional Court is not an effective remedy in family law matters, because this Court regularly dismisses complaints against custody decisions of lower courts, as it is not competent to adjudicate on family law issues as such. UN ويزعم أن أي شكوى دستورية تُقدم إلى المحكمة الدستورية الفيدرالية لا تعد سبيل انتصافٍ فعالٍ في الأمور المتعلقة بقانون الأسرة، فهذه المحكمة ترفض بانتظام الشكاوى المقدمة من قرارات الحضانة التي تتخذها المحاكم الابتدائية، حيث إنها ليست مختصة بالبت في مثل هذه الأمور المتعلقة بقانون الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more