"on filling" - Translation from English to Arabic

    • على سد
        
    • على ملء
        
    • على شغل
        
    • بشأن ملء
        
    • عن ملء
        
    This meant that efforts should focus on filling gaps in the existing regime by means of a guide to practice, rather than modifying the Vienna Conventions. UN وهذا يعني أن الجهود يجب أن تركز على سد الثغرات في النظام الحالي عن طريق وضع دليل للممارسة بدلا من تعديل اتفاقيات فيينا.
    That did not mean that the provisions of the Vienna Conventions should be altered; rather, efforts should focus on filling gaps in the existing regime by means of a guide to practice. UN وقال إن هذا لا يعني أن أحكام اتفاقيات فيينا ينبغي تعديلها وإنما معناه أنه ينبغي تركيز الجهود على سد الثغرات الموجودة في النظام الحالي عن طريق وضع دليل للممارسة.
    The Vienna regime did not require major revision; hence, the Commission’s work should focus on filling in gaps and areas of possible ambiguity. UN وإن نظام فيينا لا يتطلب تنقيحا كبيرا، ومن ثم ينبغي أن يركز عمل اللجنة على سد الثغرات والمجالات الممكنة الغموض.
    Focus is on filling some vacancies in order to optimize the work of staff, whose number is 886. UN وهناك تركيز على ملء بعض الوظائف الشاغرة للوصول لأمثل مستوى بعمل الموظفين الذين يصل عددهم إلى 886 موظفا.
    Emphasis will be on filling identified gaps in data resources to strengthen the data foundation in the long-term, on the basis of demands for new data or the need to improve the quality of existing data. UN وسوف ينصب الاهتمام على ملء الثغرات التي يتم تحديدها في موارد البيانات لتعزيز أساس البيانات في المدى الطويل، على أساس طلبات البيانات الجديدة أو الحاجة إلى تحسين نوعية البيانات الحالية.
    So I slow down on my drinking and keep on filling her glass. Open Subtitles حتى أنا تبطئ بلدي شرب وتبقى على شغل الزجاج لها.
    This review highlighted the need for countries to receive further guidance on filling out the questionnaire. UN ويبرز هذا الاستعراض حاجة البلدان إلى تلقى المزيد من التوجيه بشأن ملء خانات الاستبيان.
    The efforts of the Peacebuilding Commission should be centred on filling this institutional vacuum and repairing the historical record. UN وينبغي أن تتركز جهود لجنة بناء السلام على سد هذا الفراغ المؤسسي وإصلاح السجل التاريخي.
    This new edition will maintain the basic structure, and the emphasis will be made on improving the data, especially on filling the existing gaps. UN وستحافظ هذه الطبعة الجديدة على شكلها اﻷساسي مع التركيز على تحسين البيانات والتركيز بوجه خاص على سد الثغرات الموجودة.
    The partnership would focus on filling critical data gaps, expanding data accessibility and supporting the establishment of a baseline for post2015 targets. UN وستركز الشراكة على سد الثغرات البالغة الأهمية في البيانات، وزيادة إتاحة البيانات، والمساعدة على تحديد خط أساس فيما يخص أهداف ما بعد عام 2015.
    As these sessions focus on filling gaps in the Committee members' understanding of the Party's situation, it is critical that the Party's representative be fully aware of all aspects of the Party's Protocol implementation efforts. UN ونظراً لأن هذه الجلسات تركز على سد الثغرات فيما يتعلق بفهم أعضاء اللجنة لموقف الطرف، لذا فإنه من الضروري أن يكون ممثل الطرف ملماً إلماماً كاملاً بجميع الجوانب الخاصة بجهود الطرف في تنفيذ البروتوكول.
    As these sessions focus on filling gaps in the Committee members' understanding of the Party's situation, it is critical that the Party's representative be fully aware of all aspects of the Party's Protocol implementation efforts. UN ونظراً لأن هذه الجلسات تركز على سد الثغرات فيما يتعلق بفهم أعضاء اللجنة لموقف الطرف، لذا فإنه من الضروري أن يكون ممثل الطرف ملماً إلماماً كاملاً بجميع الجوانب الخاصة بجهود الطرف في تنفيذ البروتوكول.
    Cluster structures at the country and global levels should be simple, results-oriented, focused on filling operational gaps, and inclusive of those organizations with real operational capacities in the sector. UN وينبغي أن تكون هياكل المجموعات على المستويين القطري والعالمي بسيطة وموجهة نحو النتائج ومركزة على سد الثغرات التشغيلية، وأن تشمل المنظمات التي تتمتع بقدرات تشغيلية حقيقية في القطاع.
    In 1998, UNHCR will lay greater emphasis on institution-building activities that will focus in particular on filling the lacunae in national legislation relating to refugees and the issue of citizenship and regulations to reduce statelessness. UN وفي عام ١٩٩٨، ستشدد المفوضية بقدر أكبر على أنشطة بناء المؤسسات التي ستركز على وجه الخصوص على سد الثغرات القائمة في التشريعات الوطنية فيما يتصل باللاجئين ومسألة الجنسية والقواعد الرامية إلى تقليل حالات عدم الجنسية.
    3. Invites Governments to place the issue of access to basic services for all at the centre of their national development policies, with a special emphasis on filling the gaps for the poor and marginalized groups, and to strengthen their legal and institutional frameworks for facilitating partnerships at all levels, in line with the aforementioned guidelines; UN يدعو الحكومات إلى وضع قضية حصول الجميع على الخدمات الأساسية في محور سياساتها الإنمائية الوطنية مع التأكيد خاصة على سد الثغرات أمام الفقراء والمجموعات المهمشة وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية لتسهيل الشراكات على جميع المستويات، تمشياً مع المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه؛
    3. Invites Governments to place the issue of access to basic services for all at the centre of their national development policies, with a special emphasis on filling the gaps for the poor and marginalized groups, and to strengthen their legal and institutional frameworks for facilitating partnerships at all levels, in line with the aforementioned guidelines; UN يدعو الحكومات إلى وضع قضية الحصول على الخدمات الأساسية للجميع في محور سياساتها الإنمائية الوطنية مع التشديد خاصة على سد الثغرات لمساعدة الفقراء والمجموعات المهمشة وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية لتسهيل الشراكات على جميع المستويات، تمشياً مع المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه؛
    70. ESCAP management advised that implementation of the recommendations was dependent on filling the vacant post of supervisor of technical services. UN ٧٠ - وأفادت إدارة اللجنة أن تنفيذ التوصيات يتوقف على ملء الوظيفة الشاغرة للمشرف على الخدمات التقنية.
    The focus continued to be on filling senior positions and on conducting an outreach programme to increase the number of candidates available in the roster in order to facilitate future recruitment. UN واستمر التركيز على ملء المناصب العليا وتنفيذ برنامج اتصال لزيادة عدد المرشحين المدرجين في القائمة من أجل تيسير عمليات استقدام الموظفين في المستقبل.
    In 2009, the subprogramme will train all member countries on filling out questionnaires and submitting national reports for the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وسيقوم البرنامج الفرعي في عام 2009 بتدريب جميع البلدان الأعضاء على ملء الاستبيانات وتقديم التقارير الوطنية في إطار الاستعراض الجاري بعد مضي 15 سنة على صدور إعلان ومنهاج بيجين.
    UNAMID efforts for 2008/09 will be focused on filling posts that are already approved. UN ستركز العملية المختلطة جهودها للفترة 2008/2009 على شغل الوظائف المعتمدة بالفعل.
    This initiative will be described in our report containing recommendations and views to the General Assembly on filling the two vacancies in the Tribunals. UN وسيرد تبيان هذه المبادرة في تقريرنا الذي يتضمن توصيات وآراء تُقدَّم إلى الجمعية العامة بشأن ملء المنصبين الشاغرين في المحكمتين.
    drawing up a special report on filling executive posts, with due account taken of those allocated to women and men, including in parliament and local government bodies; UN - وضع تقرير خاص عن ملء الشواغر في المناصب التنفيذية، على أن توضع في الاعتبار المناصب المخصصة لكل من المرأة والرجل، بما في ذلك في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more