"on firms" - Translation from English to Arabic

    • على الشركات
        
    Standards and regulations certainly impose higher production costs on firms seeking to export from developing countries. UN ومن المؤكد أن المعايير والأنظمة تفرض تكاليف إنتاج أعلى على الشركات التي تسعى إلى التصدير من البلدان النامية.
    The effects of the extremely unfavourable macroeconomic conditions on firms were severe, causing them to make a number of changes. UN وكان تأثير أوضاع الاقتصاد الكلي غير المواتية شديداً على الشركات مما حداها على إجراء عدد من التغييرات.
    Macro-economic forces have, meanwhile, exerted other pressures on firms and on governments. UN وفي الوقت نفسه، فإن قوى الاقتصاد الكلي قد مارست ضغوطاً أخرى على الشركات وعلى الحكومات.
    Hence, this extraterritorial application has serious negative impact on firms in third countries, as well as Cuban companies. UN ولذلك، فإن تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية يخلف أثرا سلبيا خطيرا على الشركات في البلدان الثالثة، فضلا عن الشركات الكوبية.
    The increasing intensity of competition and innovation has led to the shortening of product life cycles and added to the pressures on firms to continuously introduce new and improved products into the market. UN وأدى اشتداد المنافسة وزيادة الابتكار إلى تقصير دورات حياة المنتج وزيادة الضغط على الشركات لطرح منتجات جديدة ومحسنة دائماً في الأسواق.
    This emphasis on firms rather than products reflects the realities of globalized production of goods and services, where the value of sales of foreign affiliates far exceeds that of exports. UN وهذا التشديد على الشركات وليس على المنتجات إنما يعكس واقع الانتاج المعولم للسلع والخدمات، الذي تتجاوز فيه قيمة مبيعات الشركات المنتسبة اﻷجنبية بكثير قيمة الصادرات.
    This distinguishes them from divestitures, which often cannot be so meticulously molded to fit the contours of each situation and which therefore tend to have more of a blunt effect on firms and markets. UN وهذا ما يميزها عن التصفية التي لا يمكن في أحيان كثيرة صياغتها بالدقة الملائمة للجوانب الرئيسية لكل حالة والتي تنزع لذلك إلى التأثير تأثيراً أقل فعالية على الشركات والأسواق.
    If they considered commercial varieties to be more suitable to the kind of farming that they wished to practise, they should have access to seeds at affordable prices and under conditions that did not result in dependency on firms whose economic power remained unchecked. UN فإذا ما اعتبروا أن الأصناف التجارية أكثر ملاءمة لنوع الزراعة الذي يرغبون في ممارسته فينبغي أن تتاح لهم فرصة الحصول على البذور بأسعار مقدور عليها وبشروط لا تؤدي إلى الاعتماد على الشركات التي ما زالت قوتها الاقتصادية بلا ضابط.
    The more global the world economy becomes, the greater the pressures on firms to globalize. UN 55- وكلما اتجه الاقتصاد العالمي نحو العولمة، زادت الضغوط على الشركات في اتجاه العولمة.
    The high tax rates on firms in Africa are a significant burden on firm growth and investment, and are a major factor in keeping firms in the informal sector. UN 24- وتعد معدلات الضرائب العالية المفروضة على الشركات في أفريقيا عبئاً كبيراً على نمو الشركات وعلى الاستثمار، وهي أحد العوامل الرئيسية التي تجعل الشركات تعتمد على القطاع غير الرسمي.
    Chapter III analyses the possible trade and competitiveness effects of environmental management systems (EMS), which focus on firms rather than on products and generally include process-related issues. UN ٦- ويحلل الفصل الثالث اﻵثار الممكن أن تترتب من حيث التجارة والقدرة التنافسية على نظم اﻹدارة البيئية، والتي تركز على الشركات بدلاً من المنتجات وتشمل عموماً قضايا ذات صلة بالتجهيز.
    31. With a view to promoting small enterprises, special attention must be paid to the differential effects that macroeconomic and mesoeconomic policies have on firms of different sizes. UN ٣١ - ولتشجيع المشاريع الصغيرة، يجب إيلاء اهتمام خاص إلى اﻵثار المتفاوتة التي ترتبها السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاقتصادية الوسطى على الشركات المختلفة اﻷحجام.
    Proving that the practice produces " net public benefit " may well place an unjustified burden of proof on firms and result in the prohibition of pro-competitive practices. UN وإن إثبات أن الممارسة تنتج " نفعاً عاماً صافياً " قد يضع فعلاً عبء الاثبات بشكل لا مبرر له على الشركات فيؤدي ذلك الى حظر ممارسات مشجعة للمنافسة)٧٦(.
    64. Sanctions may be imposed by the Competition Authority in countries where the law gives it the power to impose fines, otherwise it is the courts that may impose pecuniary sanctions on firms and in some cases on individuals responsible for breaking the law. UN ٤٦- ويمكن لهيئة المنافسة أن تفرض العقوبات في البلدان التي يخولها القانون فيها سلطة فرض الغرامات، وفي حالات أخرى، لا يجوز إلا للمحاكم فرض جزاءات مالية على الشركات وفي بعض الحالات على اﻷفراد المسؤولين عن خرق القانون.
    Proving that the practice produces “net public benefit” may well place an unjustified burden of proof on firms and result in the prohibition of pro-competitive practices. UN وإن إثبات أن الممارسة تنتج " نفعاً عاماً صافياً " قد يضع فعلاً عبء الاثبات بشكل لا مبرر له على الشركات فيؤدي ذلك إلى حظر ممارسات مشجعة للمنافسة)٧٧(.
    Proving that the practice produces " net public benefit " may well place an unjustified burden of proof on firms and result in the prohibition of procompetitive practices. UN وإن إثبات أن الممارسة تنتج " نفعاً عاماً صافياً " قد يضع فعلاً عبء الإثبات بشكل لا مبرر له على الشركات فيؤدي ذلك إلى حظر ممارسات مشجعة للمنافسة(77).
    14 The Act provides, inter alia, for penalties on firms or persons investing in the petroleum or natural gas industries of either the Islamic Republic of Iran or the Libyan Arab Jamahiriya at a level of $40 million or more annually, or that aid the Libyan Arab Jamahiriya in the development of its military capabilities. UN )١٤( ويقتضي القانون، من جملة أمور، فرض جزاءات على الشركات أو اﻷشخاص الذين يستثمرون أموالهم في مجال صناعات البترول أو الغاز الطبيعي في جمهورية إيران الاسلامية والجماهيرية العربية الليبية بمقدار ٤٠ مليون دولار أو أكثر سنويا، أو الذين يساعدون ليبيا على تطوير قدراتها العسكرية.
    This is partly due to the impact of trade liberalization, which may have increased the pressure on firms that have traditionally dominated particular local markets without much international competition to collude with producers in other countries to divide up world markets and to agree on prices and output. UN ويعود ذلك جزئياً إلى أثر تحرير التجارة، الذي من شأنه أن يزيد حجم الضغط على الشركات التي كانت تهيمن تقليدياً على أسواق محلية محددة بمنأى عن المنافسة الدولية الكبيرة وبالتواطؤ مع المنتجين في بلدان أخرى لتقسيم الأسواق العالمية والاتفاق بشأن الأسعار والناتج(4).
    46. Ms. Aido (Spain) said that after the end of the eight years allowed in LOIE for private businesses to attain parity on their boards, the Government would have to consider whether penalties should be imposed on firms that did not meet parity goals. UN 46 - السيدة أيدو (إسبانيا): قالت إنه بعد انتهاء السنوات الثماني المسموح بها في القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية لكي تحقق الشركات الخاصة التكافؤ في مجالس إدارتها، يتعين على الحكومة أن تنظر في إمكانية فرض جزاءات على الشركات التي لم تحقق هدف التكافؤ.
    To demonstrate the added value that UNDP participation brings to both recipient and donor countries, one may also cite several umbrella MSAs that have been signed directly with bilateral funders to provide a wide range of project formulation and other support to countries and in sectors as requested, relying on firms and goods from the funder country. UN ١٤ - ولبيان ما تجلبه مشاركة البرنامج الانمائي من قيمة مضافة إلى كل من البلدان المستفيدة والمانحة، يمكن للمرء أيضا أن يذكر عددا من اتفاقات خدمات الادارة الجامعة التي وقعت مباشرة مع ممولين ثنائيين لتوفير نطاق واسع من الدعم في صياغة المشاريع وغيره من أشكال الدعم للبلدان وفي القطاعات حسب الطلب، بالاعتماد على الشركات والسلع من البلد الممول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more