"on food aid" - Translation from English to Arabic

    • على المعونة الغذائية
        
    • على المعونات الغذائية
        
    • على المساعدات الغذائية
        
    • على المساعدة الغذائية
        
    • وبرامج المعونة الغذائية
        
    There, the majority depends on food aid in order to survive and more than 40 per cent are unemployed. UN وهناك، تعتمد أغلبية السكان على المعونة الغذائية في معيشتها، بينما وصل معدل البطالة إلى 40 في المائة.
    Food-related statistics raised significant concerns, as more than 80 per cent of the population was dependent on food aid. UN وإن الإحصاءات المتعلقة بالغذاء تثير الذعر، فحوالي 80 في المائة من السكان يعتمدون على المعونة الغذائية.
    Most of the population in the Gaza Strip is dependent on food aid from the United Nations. UN إن معظم السكان هناك يعتمدون على المعونة الغذائية من الأمم المتحدة.
    Look at Darfur: more than 200,000 people are dead, 2 million are displaced and 4 million are on food aid. UN انظروا إلى دارفور: قتل أكثر من 000 200 شخص وشرد مليونان و 4 ملايين آخرون يعيشون على المعونات الغذائية.
    In Gaza, some 85 per cent of the population continues to rely on food aid. UN وما زال حوالي 85 في المائة من السكان في غزة يعتمدون على المساعدات الغذائية.
    Poverty and unemployment were rampant, especially in the Gaza Strip, where 1.1 million of 1.5 million people were dependent on food aid. UN وانتشر الفقر والبطالة، لا سيما في قطاع غزة، حيث يعتمد 1.1 مليون من بين 1.5 مليون من السكان على المعونة الغذائية.
    Thousands of already poor families are still relying on food aid and assistance. UN وما زالت الآلاف من الأسر التي كانت فقيرة من قبل تعتمد على المعونة الغذائية والمساعدات.
    In Gaza, 80 per cent of the population currently relies on food aid. UN وفي غزة، يعتمد نحو 80 في المائة من السكان حاليا على المعونة الغذائية.
    Many developing countries remain concerned about practical effects of new disciplines on food aid. UN وتبقى بلدان نامية كثيرة منشغلة بشأن التأثيرات العملية للضوابط الجديدة على المعونة الغذائية.
    Between 50 and 80 per cent of the population is dependent on food aid. UN ويعتمد على المعونة الغذائية ما بين 50 في المائة و 80 في المائة من السكان.
    Some 2.4 million refugees in 22 countries depend on food aid from the World Food Programme (WFP). UN ويعتمد نحو 2.4 مليون لاجئ في 22 بلداً على المعونة الغذائية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي.
    Food insecurity in Gaza remains high, with the majority of the population dependent on food aid for survival. UN ولا يزال مستوى انعدام الأمن الغذائي في غزة مرتفعا، حيث يعتمد غالبية السكان على المعونة الغذائية من أجل البقاء.
    This income-generation scheme helps to decrease dependence on food aid. UN وتساعد هذه الخطة المدرة للدخل على تخفيض درجة الاعتماد على المعونة الغذائية.
    As a result, over 1.2 million such persons will remain dependent on food aid for another 12 months. UN ونتيجة لذلك فإن أكثر من ١,٢ مليون شخص من أولئك اﻷشخاص سيظلون معتمدين على المعونة الغذائية لفترة ١٢ شهرا أخرى.
    Strategies will be developed with the expectation that, by becoming self-sufficient, peasant families will gradually reduce their dependence on food aid. UN وسيتم وضع استراتيجيات مع توقع أن تقوم أسر الفلاحين، بعد أن تصبح مكتفية ذاتيا، بخفض اعتمادها على المعونة الغذائية التدريجية.
    Furthermore, if many within the camps do not soon return to their home areas, they will miss the planting season and the country will consequently become even more dependent on food aid. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ما لم يعد الكثيرون من سكان هذه المخيمات سريعا إلى المناطق التي كانوا يعيشون فيها داخل بلدهم، فسيضيع عليهم موسم الزراعة، وبالتالي سيعتمد البلد بصورة متزايدة على المعونة الغذائية.
    Food shortages had led many African countries to depend on food aid, creating a vicious cycle of food insecurity and poverty. UN وقد أدى نقص الأغذية بكثير من البلدان الأفريقية إلى الاعتماد على المعونة الغذائية مما يضعها في دائرة مغلقة من انعدام الأمن الغذائي ومن الفقر.
    Over 75 per cent of the population of the Gaza Strip were currently dependent on food aid. UN وأضاف أن أكثر من 75 في المائة من سكان قطاع غزة، يعتمدون الآن على المعونات الغذائية.
    Israeli practices had resulted in greater dependency on food aid and untold losses from the destruction of Palestinian homes and infrastructure. UN وقد نتج عن الممارسات الإسرائيلية اعتماد أكبر على المعونات الغذائية وخسائر لا تحصى نتيجة تدمير المنازل والمرافق الأساسية الفلسطينية.
    They were suffering high unemployment, greater dependency on food aid, and the destruction of their infrastructure. UN فهؤلاء يعانون من ارتفاع معدلات البطالة وزيادة الاعتماد على المعونات الغذائية وتدمير مرافقهم الأساسية.
    Taking food from a student living on food aid. Open Subtitles يأخذ طعام طالب يعيش على المساعدات الغذائية
    Some 2 million refugees and 5 million IDPs in some 30 countries depend almost completely on food aid: almost a dozen of these countries have experienced riots due to the increase in prices of staple foods. UN ويعتمد نحو مليوني لاجئ و5 ملايين مشرد داخلياً في نحو 30 بلداً على المساعدة الغذائية اعتماداً كلياً تقريباً، علماً بأن 12 بلداً منها تقريباً شهد أعمال شغب نتيجة لارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    World Food Programme: Committee on food aid Policies and Programmes UN برنامج اﻷغذية العالمي: اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more