"on foreign aid" - Translation from English to Arabic

    • على المعونة الخارجية
        
    • على المعونة الأجنبية
        
    • على المساعدات الخارجية
        
    • على المساعدات الأجنبية
        
    • على المعونات الخارجية
        
    Dependency on foreign aid is decreasing at a steady rate, and transparency and accountability continue to replace corruption and nepotism. UN والاعتماد على المعونة الخارجية يتناقص بنسبة ثابتة، ويتواصل استبدال الفساد والمُحاباة بالشفافية والمساءلة.
    Nauru has a very small private sector, very high unemployment, and relies heavily on foreign aid. UN ويتسم البلد بقطاع خاص شديد الصغر ومعدلات بطالة مرتفعة، ويعتمد اعتماداً كبيراً على المعونة الخارجية.
    The country faced an emergency during which it depended to a large extent on foreign aid. UN وعاش البلد فترة طوارئ كان يعتمد فيها إلى حد كبير على المعونة الخارجية.
    You're living on foreign aid, robbing your own people blind. Open Subtitles انتم تعيشون على المعونة الأجنبية وتسرقون أبناء شعبكم
    Indeed, some delegates even pointed out that it was partly their countries' dependence on foreign aid that had impeded the implementation of the Millennium Development Goals. UN بل أشار بعض المندوبين، في الواقع، إلى أن اعتماد بلدانهم على المعونة الأجنبية هو الذي أعاق جزئيا تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sudan is depending on foreign aid to finance its development activities. UN يعوّل السودان على المساعدات الخارجية لتمويل أنشطته الإنمائية.
    The Palestinians were aware of the economic downside of dependency on foreign aid, and had absorbed the harsh lesson from the current crisis. UN ويدرك الفلسطينيون ما للاعتماد على المعونة الخارجية من محاذير اقتصادية، وقد استخلصوا العِبَر القاسية من الأزمة الجارية.
    The Palestinians were aware of the economic downside of dependency on foreign aid, and had absorbed the harsh lesson from the current crisis. UN ويدرك الفلسطينيون ما للاعتماد على المعونة الخارجية من محاذير اقتصادية، وقد استخلصوا العِبَر القاسية من الأزمة الجارية.
    The youth of the camps had limited opportunities to work, which led to frustration and disillusionment and a subsequent feeling of helplessness and dependence on foreign aid. UN ولدى شباب المخيمات فرص محدودة للعمل ما يؤدي إلى شعور بالإحباط وخيبة الأمل وما يستتبعه ذلك من شعور باليأس والاعتماد على المعونة الخارجية.
    In order to build on these gains and further strengthen our development strides, it is in the best interest of the African countries to increase domestic savings and lessen dependence on foreign aid. UN وللاستفادة من هذه المكاسب، والمزيد من دعم خطواتنا الإنمائية، من المصلحة العليا للبلدان الأفريقية أن تزيد مُدَّخراتها المحلية، وتقلل الاعتماد على المعونة الخارجية.
    Tanzania is highly depending on foreign aid to finance its development activities. UN 68 - تعتمد تنزانيا إلى حد كبير على المعونة الخارجية لتمويل أنشطتها الإنمائية.
    These range from heavy reliance on foreign aid and vulnerability to such natural disasters as cyclones and drought. UN وتتراوح التحديات وأوجه الضعف هذه بين الاعتماد الشديد على المعونة الخارجية وسرعة التأثر بالكوارث الطبيعية مثل الأعاصير والجفاف.
    32. Mozambique's extreme dependence on foreign aid makes coordination among donors critical. UN ٣٢ - إن اعتماد موزامبيق الشديد على المعونة الخارجية يجعل التنسيق بين المانحين مسألة بالغة اﻷهمية.
    Ghana also noted the limitations mentioned in the national report, in particular problems with access to justice, limited capacity of the legal profession, extreme vulnerability to the impacts of the climate change and heavy reliance on foreign aid. UN ولاحظت غانا أيضاً القيود المشار إليها في التقرير الوطني، ولا سيما مشاكل الوصول إلى العدالة والقدرات المحدودة في مهنة القانون والتعرض الشديد لآثار تغير المناخ والاعتماد الكبير على المعونة الأجنبية.
    Its endurance entrenches a path of poverty, insufficient job creation, low economic growth, dependence on Israel and reliance on foreign aid. UN كما أن استمرار هذا الترتيب يُرسّخ مساراً من الفقر، وعدم كفاية ما يولَّد من فرص العمل المحلية، وتدني النمو الاقتصادي، والتبعية لإسرائيل، والاعتماد على المعونة الأجنبية.
    Reducing tariff levels could deprive the PA of important sources of revenues at a time when it is becoming increasingly dependent on foreign aid. UN فمن شأن خفض المستويات التعريفية أن يحرم السلطة الفلسطينية من مصادر هامة لإيراداتها في الوقت الذي أصبحت فيه تعتمد اعتماداً متزايداً على المعونة الأجنبية.
    the limited policy space available to the PA to manage the economy, and its now systemic dependence on foreign aid. UN `5` مجال التحرك المحدود المتاح للسلطة الفلسطينية على صعيد السياسة العامة لكي تدير الاقتصاد، والاعتماد على المعونة الأجنبية الذي أصبح الآن اعتماداً متأصلاً في بنية الاقتصاد.
    The Republic of Guinea, which is classified among the least developed countries and which faces drastic economic reforms, remains largely dependent on foreign aid for the financing of its development. UN إن جمهورية غينيا، التي تُصنف بأنها من بين أقل البلدان نموا، والتي تواجه إصلاحات اقتصادية جذرية، ما فتئت تعتمد إلى حد كبير على المساعدات الخارجية لتمويل تنميتها.
    The economy continues to depend highly on foreign aid and overseas remittances, mostly sent by skilled Jordanian workers in neighbouring Gulf countries. UN ولا يزال الاقتصاد يعتمد بشكل كبير على المساعدات الخارجية والتحويلات المالية من الخارج، وهي تحويلات يأتي معظمها من العمالة الأردنية الماهرة في دول الخليج المجاورة.
    One speaker from the Philippines said that his country had been relying on foreign aid for the last 20 years and a sustainable and healthy economy was still far from being attained. UN وقال أحد المتحدثين من الفلبين إن بلده ما زال يعتمد على المساعدات الخارجية لفترة العشرين عام الأخيرة، ومع ذلك لا يزال تحقيق اقتصاد مستدام وقويم بعيد المنال.
    * The people of the Comoros are among the poorest in Africa. Approximately 70% per cent of them work in agriculture. The country relies heavily on foreign aid. UN يعتبر شعب جزر القمر من بين أشد الشعوب فقراً في أفريقيا، يعمل حوالي 70 في المائة منه في الزراعة، ويعتمد بشدة على المساعدات الأجنبية.
    67. The Committee identifies some potentially adverse impacts of the country's graduation in the areas of trade and development finance, as tariffs on fish export are likely to increase in the main destination and the country relies heavily on foreign aid to invest in economic infrastructure and human development. UN 67 - وترصد اللجنة بعض الآثار الضارة المحتملة لرفع اسم البلد من القائمة في مجالي التجارة وتمويل التنمية، حيث يُرجَّح أن ترتفع التعريفات الجمركية على صادرات الأسماك في المقصد الرئيسي، ويعتمد البلد اعتمادا كبيرا على المعونات الخارجية في الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more