A social company and its management neither depend on foreign capital nor on public funding and institutions. | UN | ولا تعتمد الشركة الاجتماعية ولا إدارتها على رأس المال الأجنبي أو التمويل الحكومي والمؤسسات الحكومية. |
Domestic resource mobilization was therefore an issue of the utmost importance, particularly because it was not in the long-term interest of any country to rely excessively on foreign capital. | UN | ولذلك، فإن حشد الموارد الوطنية مسألة بالغة الأهمية، لا سيما وأنه ليس مما يحقق المصلحة الطويلة الأجل لأي بلد أن يفرط في اعتماده على رأس المال الأجنبي. |
Many developing countries are finding it increasingly difficult to raise sufficient domestic resources to finance investment and are dependent on foreign capital as a result. | UN | وتجد بلدان عديدة صعوبة متزايدة في جمع ما يكفي من الموارد الداخلية لتمويل الاستثمارات وبالتالي فهي تعول في ذلك على رأس المال الأجنبي. |
In the case of Africa, for example, airlines are going through the process of privatization and becoming involved in alliances, but they are also becoming too dependent on foreign capital and companies. | UN | وفي حالة أفريقيا على سبيل المثال فإن الخطوط الجوية تمر بعملية تخصيص وهي آخذة في الاشتراك في التحالفات ولكنها في طريقها أيضا إلى أن تصبح معتمدة اعتمادا شديدا على رأس المال الأجنبي والشركات الأجنبية. |
Developing countries are particularly vulnerable owing to their dependence on foreign capital and their net external indebtedness. | UN | والبلدان النامية في موقف ضعيف بصفة خاصة، نظرا لاعتمادها على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وبسبب مديونيتها الخارجية الصافية. |
Most of its countries experienced negative growth rates that were exacerbated by pre-existing macroeconomic imbalances, over-reliance on foreign capital and fragile governance frameworks. | UN | وعانت غالبية بلدان المنطقة من معدلات نمو سالبة زادت من تفاقمها الأحوال التي كانت قائمة من حيث عدم التوازن في الاقتصاد الكلي وفرط الاعتماد على رأس المال الأجنبي وهشاشة أطر الحوكمة. |
40. Income tax on foreign capital has been reduced from 45% to 20%. Tax on natural gas has been set at 30%. | UN | تخفيض ضريبة الدخل المفروضة على رأس المال الأجنبي من 45% إلى 20% وتحديد نسبة 30% ضريبة على الغاز الطبيعي. |
3. The presentation by Mr. Oliver considered how tax on foreign capital negatively affects the volume of investment, resulting in lower wages and/or higher unemployment. | UN | 3 - ونظر السيد أوليفر ضمن العرض الذي قدمه في التأثير السلبي الذي تحدثه الضرائب المفروضة على رأس المال الأجنبي بالنسبة لحجم الاستثمارات، بما يؤدي إلى انخفاض الأجور و/أو ارتفاع معدلات البطالة. |
More importantly, the crisis highlighted the risks associated with high dependence on foreign capital. That, combined with slow progress on financial-sector reform, makes it likely that risk-aversion will prevail, which could slow, if not reverse, financial globalization, and probably lead to slower growth in many countries. | News-Commentary | والأهم من ذلك أن الأزمة سلطت الضوء على المخاطر المرتبطة بالإفراط في الاعتماد على رأس المال الأجنبي. وهذا، إلى جانب التقدم البطيء على مسار إصلاح القطاع المالي، يزيد من احتمالات انتشار الميل إلى تجنب المجازفة، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى إبطاء العولمة المالية، إن لم يتسبب في عكس اتجاهها، بل وربما يؤدي إلى تباطؤ النمو في العديد من بلدان العالم. |
41. This optimism has now been reviewed, taking into consideration that emerging financial markets have been damaged by losses from opaque off balance sheet entities and that smaller economies have suffered in the international credit crunch also because of their reliance on foreign capital to fund growth in domestic financial markets. | UN | 41- ولكن البنك الدولي أعاد النظر في هذا التفاؤل، آخذاً في الاعتبار تضرر الأسواق المالية الجديدة من خسائر الكيانات غير المدرجة في الميزانية التي تتسم بانعدام الشفافية، ومعاناة الاقتصادات الصغيرة من عبء الائتمان الدولي نظراً لاعتمادها أيضاً على رأس المال الأجنبي في تمويل النمو في الأسواق المالية المحلية(). |
(iv) Mobilization of domestic savings through appropriate legislation and incentives in order to minimize dependence on foreign capital. | UN | ' ٤ ' تعبئة المدخرات المحلية عن طريق اعتماد التشريعات والحوافز المناسبة بغية الحد، قدر اﻹمكان، من الاعتماد على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية. |
They were now the main capital providers, and as a result of the stimulation of the growth of its capital markets, Chile was now less dependent on foreign capital and less affected by international financial crises. | UN | وهما يشكلان اﻵن المصدر الرئيسي لرؤوس اﻷموال، ونتيجة لحفز نمو أسواق رؤوس اﻷموال في شيلي قلﱠ اعتمادها على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وقلﱠ تأثرها باﻷزمات المالية الدولية. |
Developing countries were particularly vulnerable, in part, because of their dependence on foreign capital. | UN | والبلدان النامية ضعيفة بوجه خاص حيث يرجع جزء من السبب في ذلك إلى اعتمادها على رأس المال اﻷجنبي. |