"on foreign soil" - Translation from English to Arabic

    • على أرض أجنبية
        
    • على أراض أجنبية
        
    • في أراض أجنبية
        
    • في أرض أجنبية
        
    • أجنبيه
        
    China has never taken part in the arms race, nor has it stationed a single soldier or weapons system on foreign soil. UN ولم تشترك الصين قط في سباق التسلح. ولم تضع أي جندي أو منظومة أسلحة على أرض أجنبية.
    Owing to the lack of a formal mechanism established by the Government of Burundi for the disarmament and demobilization of Burundian combatants on foreign soil UN نظرا للافتقار إلى آلية رسمية من قِبل حكومة بوروندي لنـزع سلاح وتسريح المحاربين البورونديين الموجودين على أرض أجنبية
    Whether it's true or not, the head of the U.S.A. team was arrested on foreign soil. Open Subtitles سواء كان صحيحًا أم لا، فإن رئيس الفريق الأمريكي معتقل على أرض أجنبية
    We have never participated in any form of nuclear arms race and have never deployed such weapons on foreign soil. UN ولم نشارك قط في سباق تسلح نووي من أي نوع ولم ننشر هذه الأسلحة مطلقا على أراض أجنبية.
    But please understand, we cannot carry out such missions on foreign soil. Open Subtitles لكن أرجوك أفهم ، لا يمكننا القيام بمهمات على أراض أجنبية
    :: Technical and policy advice to the Government, through the monthly meeting of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Committee (Government, Multi-country Demobilization and Reintegration Programme, United Nations system) on the demobilization of all ex-combatants, including combatants on foreign soil and Burundian combatants abroad, excess security forces, child soldiers and women UN • تقديم المشورة التقنية والمشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومة، من خلال الاجتماع الشهري للجنة تنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (الحكومة، والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، ومنظومة الأمم المتحدة)، في مجال تسريح جميع المقاتلين السابقين، بمن فيهم المقاتلون الموجودون في أراض أجنبية والمقاتلون البورونديون في الخارج، وقوات الأمن الفائضة، والجنود الأطفال، والنساء
    China has no intention of participating in any form of nuclear arms race and has never deployed nuclear weapons on foreign soil. UN وليس للصين أية نية في المشاركة في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي، ولم تقم أبدا بنشر الأسلحة النووية في أرض أجنبية.
    The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil is a testament to our changed reality. Open Subtitles ان خطابي هذا للأمريكيين يأتي من دولة أجنبيه هو اختبار لتغير حقيقتنا
    If an American president is assassinated on foreign soil, you're looking at a world war. Open Subtitles لو تمّ إغتيال الرئيس على أرض أجنبية فتوقعي حدوث حرب عالمية.
    Well, as long as we are in this consulate, we are guests on foreign soil... Open Subtitles حسنا، طالما نحن في هذا القنصلية، نحن ضيوف على أرض أجنبية
    6. To any foreigner who has committed on foreign soil a crime against a foreigner, if the following conditions apply: UN 6 - علي أي مواطن أجنبي ارتكب على أرض أجنبية جريمة بحق مواطن أجنبي، في حال انطباق الشروط التالية:
    (b) All countries that have deployed nuclear weapons on foreign soil should withdraw all of them to their own land. UN )ب( ينبغي لجميع البلدان التي نشرت أسلحة نووية على أرض أجنبية أن تقوم بسحبها جميعا إلى أراضيها هي.
    And we're in Kentucky... we've never tried it on foreign soil. Open Subtitles ونحن في (كنتاكي) ولم نجرب تلك الخدعة على أرض أجنبية
    The Conference identified four major areas of focus for practitioners and policymakers: the linkage between disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform; transitional justice; children and women associated with armed forces; and armed groups and combatants on foreign soil. UN وحدّد المؤتمر أربعة مجالات رئيسية كي يركّز عليها ممارسو هذه الأنشطة وصانعو السياسات، هي: العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛ والعدالة الانتقالية؛ والأطفال والنساء المرتبطون بقوات مسلحة؛ والمجموعات المسلّحة والمقاتلون على أرض أجنبية.
    Assistance to the Government with political, legal, logistical, medical and administrative arrangements regarding the disarmament, demobilization and reinsertion of an estimated 650 ex-combatants on foreign soil to be repatriated to Burundi from all locations in the region UN تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجالات الترتيبات السياسية والقانونية واللوجستية والطبية والإدارية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدد يقدّر بـ 650 من المحاربين السابقين الموجودين على أرض أجنبية ستجري إعادتهم إلى بوروندي من جميع المواقع في المنطقة
    No, if that missile had detonated on foreign soil... russia, china, every nation with a nuclear capability might well have inserted themselves into this. Open Subtitles لا. اذا كان هذا الصاروخ ...انفجر على أرض أجنبية روسيا" و"الصين" وكل أمة" ...ذات قدرة نووية
    It is a military offensive on foreign soil. Open Subtitles إنه هجوم عسكرى على أرض أجنبية
    Other cases involved the inspiration or incitement to conduct terrorist activities on foreign soil. UN وشملت حالات أخرى التحريض على القيام بأنشطة إرهابية على أراض أجنبية أو التحريض عليها.
    What we've learned about UnSubs on foreign soil is that they're adaptable, both socially and culturally. Open Subtitles وماذا تعلمنا حول المشتبهين على أراض أجنبية أنهم قابلين للتكيف
    Furthermore, it acknowledged its juridical responsibility for Romanian nationals on foreign soil and was working towards their repatriation. UN وفضلا عن ذلك، تدرك رومانيا مسؤوليتها القضائية تجاه الرعايا الرومانيين الموجودين على أراض أجنبية وتعمل من أجل إعادتهم الى الوطن.
    Thus, for example, the garrisoning of troops on foreign soil is not allowed if the host state requests that the troops leave. UN وبالتالي،لا يسمح، على سبيل المثال، بتمركز القوات في أرض أجنبية إذا طلبت الدولة المضيفة مغادرة تلك القوات لأرضها.
    The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil is a testament to our changed reality. Open Subtitles ان خطابي هذا للأمريكيين يأتي من دولة أجنبيه هو اختبار لتغير حقيقتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more