"on formulating" - Translation from English to Arabic

    • على صياغة
        
    • بشأن صياغة
        
    • بشأن صوغ
        
    • عن وضع
        
    • وبشأن صياغة
        
    Thus far, the project, with the assistance of national and international experts, has focused on formulating a long-term strategy. UN وحتى اﻵن، ركز المشروع، بمساعدة الخبراء الوطنيين والدوليين، على صياغة استراتيجية طويلة اﻷجل.
    We believe that the primary focus of the conference should be on formulating practical suggestions to reduce destabilizing accumulations of and the proliferation of small arms. UN ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يركز في المقام اﻷول على صياغة مقترحات عملية لخفض تكديس وانتشار اﻷسلحة الصغيرة اللذين يتسببان في زعزعة الاستقرار.
    In drawing up the draft principles, the Commission had focused on formulating a coherent set of standards of conduct and practice. UN ولدى وضع مشاريع المبادئ، ركّزت اللجنة على صياغة مجموعة متماسكة من معايير السلوك والممارسة.
    UNICEF is working with national partners elsewhere on formulating new standards and policies. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع شركاء وطنيين في بلدان أخرى بشأن صياغة معايير وسياسات جديدة.
    The Regional Centre also consulted with the African Union Commission on formulating a project on the application by African States of international best practices on stockpile management of small arms and light weapons. UN وواصل المركز الإقليمي أيضا التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن صياغة مشروع يتعلق بتطبيق الدول الأفريقية لأفضل الممارسات الدولية في مجال إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    UNIDO could explore further possibilities for cooperation agreements on formulating programmes and projects with Governments and regional organizations, one example being the planned organization in cooperation with ECLAC of a conference on structural change and industrial policy. UN ورأت أنَّ بإمكان اليونيدو استكشاف مزيد من إمكانيات عقد اتفاقات تعاون بشأن صوغ برامج ومشاريع مع حكومات ومنظمات إقليمية.
    At the moment Constituent Assembly is working on formulating New Constitution of Nepal. UN تعمل الجمعية التأسيسية حاليا على صياغة دستور جديد لنيبال.
    The Sixth Committee should focus on formulating legal views on the proposals and leave consideration of the organizational and budgetary implications to the Fifth Committee. UN وقال إن اللجنة السادسة ينبغي أن تركز على صياغة الآراء القانونية المتعلقة بالمقترحات وأن تترك النظر في الآثار التنظيمية والمتعلقة بالميزانية للجنة الخامسة.
    The activities of the project group focus on formulating and embedding a code of conduct, improving rules for personal interaction and reinforcing the social leadership. UN وتركز أنشطة الفريق المعني بالمشروع على صياغة وتثبيت مدونة لقواعد السلوك، وتحسين قواعد التفاعل الشخصي، وتعزيز القيادة الاجتماعية.
    In the light of the many-faceted nature of that issue, the focus should be on formulating legal parameters for peacekeeping operations carried out with the consent of States in the context of Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وذكر أنه نظرا لتعدد أوجه هذه المسألة ينبغي أن يكون التركيز على صياغة الحدود القانونية لعمليات حفظ السلام التي تتم بموافقة الدول في إطار الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    We believe that efforts in this direction should be focused on formulating a joint response by the international community to new challenges and threats and on joint efforts of Member States to strengthen international security in all its dimensions. UN ونعتقد أنه ينبغي للجهود المبذولة في هذا الاتجاه أن تركز على صياغة المجتمع الدولي ردا جماعيا على التحديات والتهديدات الجديدة وعلى الجهود المشتركة للدول الأعضاء لتعزيز الأمن الدولي بجميع أبعاده.
    The Network has a Poverty Reduction Board that has identified two shifts in implementation strategy that focus on formulating poverty-focused strategies and assessing the impact of Bank projects on the poor. UN وللشبكة مجلس للحد من الفقر حدد مرحلتين لاستراتيجية التنفيذ، يركزان على صياغة استراتيجيات تنصب على الفقر، وتقييم أثر مشاريع البنك على الفقراء.
    The Committee was currently focusing its efforts on formulating a new draft code relating to the family and marriage and on proposing amendments to the long-term programme for improving the situation of women, adopted in 1992. UN وتركز اللجنة جهودها المبذولة حاليا على صياغة مشروع قانون جديد ذي صلة باﻷسرة والزواج وعلى اقتراح تعديلات على البرنامج الطويل اﻷجل من أجل تحسين حالة المرأة، الذي اعتمد في عام ١٩٩٢.
    If protection purposes are at the centre of this exercise, then our collective effort must concentrate on formulating ways to ensure respect for the set of core international standards, including the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, international humanitarian and human rights law and relevant United Nations resolutions. UN وإذا كانت أغراض الحماية في صلب هذه الممارسة، فإن جهدنا الجماعي يجب أن يركز، بالتالي، على صياغة وسائل لكفالة احترام مجموعة المعايير الدولية الأساسية، بما في ذلك الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    They focus on formulating a global economic theory that takes fully into account the many types of value represented by the world's biological and geophysical resources and calls for the developing of better tools of accounting and economic analysis to measure the environmental impact of investment decisions at the macroeconomic level. UN وتلك الدراسات تركز على صياغة نظرية اقتصادية عالمية تأخذ في كامل اعتبارها شتى أشكال القيم التي تمثلها موارد العالم البيولوجية والجيوفيزيائية وتدعو إلى استحداث أدوات أفضل للمحاسبة والتحليل الاقتصادي لقياس اﻷثر البيئي للقرارات المتعلقة بالاستثمار على مستوى الاقتصاد الكلي.
    106. In the field of international trade, work focused on formulating policies and defining mechanisms to continue expanding and improving the trade position of Latin America and the Caribbean in the changing context of the world economy. UN ١٠٦ - وفي ميدان التجارة الدولية، تركز العمل على صياغة سياسات عامة وتحديد آليات لمواصلة توسيع نطاق التجارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحسين مركزها في السياق المتغير للاقتصاد العالمي.
    UNAMA field offices advised provincial councils on formulating development plans and priorities and maintained close contact with the provincial reconstruction teams of the International Security Assistance Force regarding local needs and priorities. UN وقدمت المكاتب الميدانية التابعة للبعثة المشورة إلى مجالس الأقاليم بشأن صياغة خطط التنمية وأولوياتها، وظلت على اتصال وثيق بأفرقة تعمير الأقاليم في القوة الدولية للمساعدة الأمنية عن طريق تقديم المشورة بشأن الاحتياجات والأولويات المحلية.
    (a) Convening two expert group meetings on formulating and consolidating a regional strategy on sustainable consumption and production with all stakeholders; UN (أ) عقد اجتماعين لأفرقة خبراء بشأن صياغة وتوحيد استراتيجية إقليمية للاستهلاك والإنتاج المستدامين مع كافة أصحاب المصلحة؛
    1.1.1: Developed/updated guidance documents/policy papers on formulating, implementing and assessing advocacy strategies on gender equality and women's human rights issues that draw on lessons learned including from evaluations UN 1-1-1: وضع/ تحديث وثائق توجيهية/ورقات سياسات بشأن صياغة وتنفيذ وتقييم استراتيجيات الدعوة المتعلقة بمسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، التي تعتمد على الدروس المستفادة من أمور تشمل التقييمات
    Option 1 was a good basis for further progress on formulating a definition. UN وأضافت ان الخيار ١ يعتبر أساسا جيدا لاحراز مزيد من التقدم بشأن صوغ تعريف .
    " Taking note of the report of the Secretary-General on formulating a smooth transition strategy for countries graduating from least developed country status, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن وضع استراتيجية للانتقال السلس بعد الخروج من وضع أقل البلدان نموا()،
    (i) Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on the development of human resources, upgrading vocational skills and drawing social and community development policies; on formulating legislation and action-oriented policies highlighting the actual needs of the family; and participation of women in economic activities and the process of development; UN ' ١` الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات، بناء على طلب الحكومات، ﻷغراض معينة تتعلق بتنمية الموارد البشرية، وتحسين المهارات المهنية ووضع سياسات التنمية الاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية؛ وبشأن صياغة تشريعات وسياسات عملية المنحى تبرز الاحتياجات الفعلية لﻷسرة؛ ومشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية وفي عملية التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more