"on freedom of expression and freedom" - Translation from English to Arabic

    • على حرية التعبير وحرية
        
    The recommendations of the Secretary-General’s fact—finding mission to remove restrictions on freedom of expression and freedom of the press have been ignored. UN وقد جرى تجاهل توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام والتي دعت إلى إزالة القيود على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    It was concerned about restrictions on freedom of expression and freedom of association. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    45. France requested clarification with regard to recent restrictions imposed on freedom of expression and freedom of the press. UN 45- وطلبت فرنسا توضيحاً بشأن القيود التي فُرضت مؤخراً على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    46. The International Humanist and Ethical Union expressed concern over the impact of blasphemy legislation on freedom of expression and freedom of religion, including on those who do not practise the predominant religion in a Member State. UN 46- أعرب الاتحاد الدولي الإنساني والأخلاقي عن قلقه إزاء أثر تشريعات مكافحة التجديف على حرية التعبير وحرية الدين، بما في ذلك على أولئك الذين لا يمارسون الدين السائد في دولة من الدول الأعضاء.
    (h) Restrictions on freedom of expression and freedom of opinion and undue limitation of freedom of the press; UN )ح( فرض القيود على حرية التعبير وحرية الرأي وتقييد حرية الصحافة على نحو لا داعي له؛
    66. An NGO expressed concern over the impact of blasphemy legislation on freedom of expression and freedom of religion, including on those who do not practise the predominant religion in a Member State. UN 66 - وأعربت إحدى المنظمات غير الحكومية عن قلقها لما يمكن أن يكون للقوانين المتعلقة بالتجديف من أثر على حرية التعبير وحرية الدين، بما في ذلك أثرها على من لا يدينون بالدين السائد في الدولة العضو.
    Reiterating its serious concern about reports of continuing serious violations and abuses of human rights, as well as the atmosphere of political tension in GuineaBissau, and condemning restrictions on freedom of expression and freedom of assembly and of the press, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان وإزاء أجواء التوتر السياسي السائدة في غينيا - بيساو، وإذ يدين القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وحرية الصحافة،
    The Security Council urged the authorities to take steps to mitigate the climate of fear resulting from restrictions on freedom of expression and freedom of assembly. UN وحث مجلس الأمن السلطات على اتخاذ خطوات لتخفيف مناخ الخوف السائد بسبب القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع(78).
    Reiterating serious concern about reports of continuing serious violations and abuses of human rights, as well as the atmosphere of residual political tension in Guinea-Bissau, and condemning restrictions on freedom of expression and freedom of assembly and of the press, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ من التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكذلك أجواء التوتر السياسي التي ما زالت مخيمة في غينيا - بيساو، ويدين القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وحرية الصحافة،
    Reiterating serious concern about reports of continuing serious violations and abuses of human rights, as well as the atmosphere of residual political tension in Guinea-Bissau, and condemning restrictions on freedom of expression and freedom of assembly and of the press, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ من التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكذلك أجواء التوتر السياسي التي ما زالت مخيمة في غينيا - بيساو، ويدين القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وحرية الصحافة،
    Reiterating serious concern about reports of continuing serious violations and abuses of human rights, as well as the atmosphere of political tension in Guinea-Bissau, and condemning restrictions on freedom of expression and freedom of assembly and of the press, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكذلك أجواء التوتر السياسي السائدة في غينيا - بيساو، وإذ يدين القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وحرية الصحافة،
    Reiterating serious concern about reports of continuing serious violations and abuses of human rights, as well as the atmosphere of political tension in Guinea-Bissau, and condemning restrictions on freedom of expression and freedom of assembly and of the press, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار الانتهاكات والإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكذلك أجواء التوتر السياسي السائدة في غينيا - بيساو، وإذ يدين القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع وحرية الصحافة،
    With regard to restrictions on freedom of expression and freedom of association and assembly (issue III (e)), he said that those freedoms were guaranteed under article 21 of the Japanese Constitution. UN 25- وفيما يتعلق بالقيود على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع (القضية الثالثة (ﻫ))، قال إن هذه الحريات مضمونة بموجب المادة 21 من الدستور الياباني.
    67. As already noted in previous years, the current international situation has had a negative effect on freedom of expression and freedom of movement: several Governments have enforced preventive anti-terrorism legislation some of which may result in the reintroduction of practices that are prohibited under international human rights law. UN 67- وكما ذُكر في السنوات السابقة، أثَّر الوضع الدولي الراهن تأثيراً سلبياً على حرية التعبير وحرية الحركة: إذ قامت عدة حكومات بفرض تشريعات وقائية لمكافحة الإرهاب قد يسفر بعضها عن العودة إلى تطبيق ممارسات يحظرها القانون الدولي لحقوق الإنسان().
    It asked about measures taken to ensure that restrictions imposed on freedom of expression and freedom of the press under the Public Emergency Regulations were compatible with international standards, and about measures taken to strengthen the fight against gender-based violence, domestic violence and the sexual abuse of girls and women, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان توافق القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية الصحافة، بموجب أنظمة الطوارئ العامة، مع المعايير الدولية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتعزيز مكافحة العنف الجنساني، والعنف المنزلي، والإيذاء الجنسي للفتيات والنساء، على النحو الموصى به من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    ... urges the [national] authorities to take all necessary measures to protect human rights, put an end to impunity, initiate investigations to identify the perpetrators of such acts and bring them to justice and take action to protect witnesses in order to ensure due process; urges them to take steps to mitigate the climate of fear resulting from restrictions on freedom of expression and freedom of assembly; UN ويحث [السلطات الوطنية] على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان ووضع حد للإفلات من العقاب والبدء في إجراء تحقيقات لمعرفة هوية مرتكبي مثل تلك الأعمال وإحالتهم إلى العدالة واتخاذ إجراءات لحماية الشهود من أجل ضمان مراعاة الأصول القانونية؛ ويحثها على اتخاذ خطوات للتخفيف من مناخ الخوف الناجم عن القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more