"on fundamental freedoms" - Translation from English to Arabic

    • على الحريات الأساسية
        
    • المتعلقة بالحريات الأساسية
        
    Severe restrictions on fundamental freedoms are imposed on political activists and human rights defenders. UN وتفرض قيود صارمة على الحريات الأساسية للنشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It expressed concern about prisoners of conscience, reports of human rights violations and restrictions on fundamental freedoms. UN وأعربت عن قلقها بشأن سجناء الرأي والتقارير التي تتحدث عن انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات الأساسية.
    Meanwhile, we emphasize that the pre-judgments made concerning existing grounds for abuse of laws of Iran for imposition of restriction on fundamental freedoms are false. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نشدد على عدم صحة الأحكام المسبقة بشأن وجود الاعتقاد بانتهاك القانون في إيران بسبب فرض تقييدات على الحريات الأساسية.
    It asked if Israeli authorities had taken into consideration potential negative repercussions of the continuation of the state of emergency regime on fundamental freedoms. UN وسألت عمّا إذا كانت السلطات الإسرائيلية أخذت في الاعتبار الانعكاسات السلبية المحتملة لاستمرار نظام حالة الطوارئ على الحريات الأساسية.
    The existing standards on fundamental freedoms and human rights, and in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, should be promoted and implemented. UN وينبغي تعزيز وتطبيق المعايير القائمة المتعلقة بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان، لاسيما الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    They include socio-economic marginalization, deficiencies when it comes to good governance and the rule of law, and violations of human rights and restrictions on fundamental freedoms. UN وهي تشمل التهميش الاجتماعي - الاقتصادي، وأوجه القصور فيما يتعلق بالحكم الرشيد وسيادة القانون، وانتهاكات حقوق الإنسان، والقيود على الحريات الأساسية.
    " (b) The continuing violations of human rights and attacks on fundamental freedoms, often committed with impunity by agencies and supporters of the Zimbabwean ruling party, and in particular condemns: UN " (ب) الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والهجمات على الحريات الأساسية التي ترتكبها دونما عقاب هيئات تابعة للحزب الحاكم الزمبابوي أو جهات مؤيدة له، وتدين بوجه خاص ما يلي:
    b) The continuing violations of human rights and attacks on fundamental freedoms, often committed with impunity by agencies and supporters of the Zimbabwean ruling party, and in particular condemns: UN " (ب) الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والهجمات على الحريات الأساسية التي ترتكبها دونما عقاب هيئات تابعة للحزب الحاكم الزمبابوي أو جهات مؤيدة له، وتدين بوجه خاص ما يلي:
    Any discussion of human rights in Chad must necessarily touch on the tragic confrontations that had occurred in the capital in February 2008, seriously threatening democratic institutions, and their impact on fundamental freedoms. UN 7- ولا يمكن الحديث عن وضع حقوق الإنسان في تشاد دون الحديث عن المواجهات المأساوية التي حدثت في العاصمة في شباط/فبراير 2008 والتي هددت مؤسسات الجمهورية تهديداً خطيراً، والحديث عن نتائجها على الحريات الأساسية.
    155.162 Carry out actions against terrorism in full respect for human rights law and standards and without undue restrictions on fundamental freedoms, such as freedom of expression and freedom of the press, and on civil society space (Italy); UN 155-162 اتخاذ تدابير مناهِضة للإرهاب تحترم احتراماً كاملاً قوانين ومعايير حقوق الإنسان ولا تفرض قيوداً من غير داع على الحريات الأساسية مثل حرية التعبير وحرية الصحافة وعلى الحيز المخصص للمجتمع المدني (إيطاليا)؛
    At that session, the Council unanimously adopted resolution S-5/1, in which, inter alia, it deplored the violent repression of peaceful demonstrations and urged the Government of Myanmar to release detainees and other longer-term political prisoners, lift restrictions on fundamental freedoms and engage in dialogue with all parties to achieve genuine national reconciliation, democratization and the establishment of the rule of law. UN واعتمد المجلس في تلك الدورة بالإجماع القرار دإ - 5/1 الذي شجب فيه قمع المظاهرات السلمية بالعنف وحث حكومة ميانمار على الإفراج عن المحتجزين وغيرهم من السجناء السياسيين المحتجزين لفترات أطول وعلى رفع القيود المفروضة على الحريات الأساسية والدخول في حوار مع كافة الأطراف بغية تحقيق مصالحة وطنية حقيقية وإحلال الديمقراطية وإرساء سيادة القانون.
    In the TBC's and JW's confirmed knowledge, the Falekaupules of Nukulaelae, Nui, Nanumaga, Nanumea and Nukufetau have issued resolutions to forbid " new " churches preaching or evangelising on their islands The JW said it was disheartened by the lack of supervision from central Government on the outer islands and that restrictions on fundamental freedoms such as freedom of belief are being tolerated and overlooked. UN 21- كما ذكرت كنيسة الأخوة في توفالو(73) ومنظمة شهود يهوه(74) أنه، حسب علمهما المؤكد، فإن السلطات العرفية " فاليكاوبول " في كل من نوكولايلاي ونوي ونانوماغا ونوكوفيتاو قد أصدرت قرارات تحظر قيام كنائس " جديدة " بالتبشير في تلك الجزر. وذكرت منظمة شهود يهوه أنها أصيبت بخيبة أمل لانعدام إشراف الحكومة المركزية على الجزر الخارجية، وبسبب التسامح بشأن القيود المفروضة على الحريات الأساسية والتغاضي عنها.
    464. Interfaith International noted with satisfaction the reforms made by Chad to improve its legislative and institutional framework, notably the provisions on fundamental freedoms, the justice system, female genital mutilation, early marriages and domestic violence. UN 464- وأشارت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان مع الارتياح إلى الإصلاحات التي تقوم بها تشاد بغية تحسين إطارها التشريعي والمؤسسي، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالحريات الأساسية ونظام العدالة، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وحالات الزواج المبكر، والعنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more