"on funding from" - Translation from English to Arabic

    • على التمويل من
        
    • على تمويل من
        
    • على التمويل المتأتي من
        
    • على التمويل الأجنبي
        
    This is vitally important given the United Nations entities' reliance on funding from Member States at a time of fiscal constraint. UN ويكتسي هذا أهمية بالغة نظرا لاعتماد الكيانات التابعة للأمم المتحدة على التمويل من الدول الأعضاء في وقت يتسم بالضيق المالي.
    To conduct global evaluations, the Evaluation Office is largely dependent on funding from other internal stakeholders. UN ويعتمد مكتب التقييم اعتمادا كبيرا في إجراء التقييمات العالمية على التمويل من أصحاب المصلحة الداخليين الآخرين.
    The opportunities enabled by air access should eventually make the island financially independent and not reliant on funding from the United Kingdom and the European Union. UN وستمكِّن الفرص التي يتيحها المنفذ الجوي في نهاية المطاف من جعل الجزيرة مستقلة مالياً ولا تعتمد على التمويل من المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    The output was contingent on funding from OHCHR, which did not materialize UN كانت النواتج رهن الحصول على تمويل من مفوضية حقوق الإنسان، ولكن ذلك لم يتحقق
    152. The Special Committee also notes that many of the activities of the Peacekeeping Best Practices Section rely on funding from voluntary contributions from donors. UN 152- وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن عددا كبيرا من الأنشطة التي يضطلع بها القسم يعتمد على التمويل المتأتي من تبرعات المانحين.
    Only 4 legal aid offices were functional owing to the discontinuation of the operation of 16 legal aid offices in the light of constraints on funding from donors UN لا يوجد سوى 4 مكاتب عاملة للمعونة القانونية، بسبب توقف عمل 16 مكتبا من مكاتب المعونة القانونية نظرا للقيود المفروضة على التمويل من الجهات المانحة
    The opportunities enabled by air access should eventually make the island financially independent and not reliant on funding from the United Kingdom and the European Union. UN وستمكِّن الفرص التي يتيحها المنفذ الجوي في نهاية المطاف من جعل الجزيرة مستقلة مالياً ولا تعتمد على التمويل من المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Current plans call for the airport to be ready by 2015. The airport should eventually make the island financially independent, and not reliant on funding from the United Kingdom. UN ومن المقرر أن يكون المطار جاهزا في عام 2015 بحسب الخطط الحالية، ومن شأنه أن يجعل الجزيرة مستقلة ماليا وغير معتمدة على التمويل من المملكة المتحدة.
    Limited funding from government for programmes and activities of the department has resulted in heavy reliance on funding from outside Tuvalu. UN ونتج عن محدودية التمويل المقدم من الحكومة إلى برامج وأنشطة الإدارة اعتماد بالغ على التمويل من خارج توفالو.
    Therefore specialized agencies all depend on funding from this source. UN ولذلك، فــإن جميـع الوكالات المتخصصة تعتمد على التمويل من هذا المصدر.
    Furthermore, dependence on funding from extrabudgetary entities significantly affects the independence of the Office. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتماد على التمويل من كيانات ممولة من موارد خارجة عن الميزانية يؤثر بدرجة كبيرة على استقلالية المكتب.
    Concern was expressed over the fact that strategic policy and programme evaluations continued to rely to some extent on funding from other sources within the organization, instead of the allocation of core resources to the Evaluation Office. UN وأُعرب عن القلق لأن السياسة الاستراتيجية وتقييمات البرامج لا تزال تعتمد إلى درجة ما على التمويل من مصادر أخرى داخل المنظمة، بدلا من تخصيص موارد أساسية لمكتب التقييم.
    With a view to developing a self-sufficient economy, Guam had begun instead to promote the island as a tourist destination in order to free itself from dependency on funding from the United States. UN وبدأت غوام بدلا من ذلك، ورغبة منها في تنمية اقتصاد مكتف ذاتيا، في تطوير الجزيرة كمركز سياحي لتتفادى الاعتماد على التمويل من الولايات المتحدة.
    Large conservation organizations, for example, have recently come under scrutiny for their increased reliance on funding from bilateral and multilateral finance agencies. UN وهناك، على سبيل المثال، منظمات كبيرة تعمل في مجال الحفظ باتت مؤخرا موضع فحص، لازدياد اعتمادها على التمويل من وكالات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف.
    In many developing countries, the reliance of national machineries on funding from external donors raises questions of sustainability and independence. UN ويثير اعتماد الأجهزة الوطنية في بلدان نامية عديدة على التمويل من جهات مانحة خارجية لأسئلة حول استمراريتها واستقلاليتها().
    Ms. IMBWAE (Zambia), referring to the comments on the reports of the Human Rights Commission, recalled that the Commission relied on funding from the Treasury, and had autonomy to determine the way in which it operated. UN 17- السيدة إيمباوي (زامبيا) ذكّرت مشيرة إلى التعليقات التي أُبديت بشأن تقارير لجنة حقوق الإنسان، أن اللجنة تعتمد على التمويل من الخزانة كما تتمتع بالاستقلال في تحديد الطرق التي تعمل بها.
    Additionally, it was not always possible to obtain results from projects that were still running. The orientation and focus of country programmes often reflected the availability of funding, rather than national priorities or needs, and the design and implementation of country-driven and inclusive country-level programmes were hindered by the dependence on funding from donor countries. UN واستطردت قائلة إنَّ من غير الممكن دائماً الحصول على نتائج من المشاريع التي لا تزال قيد التشغيل، وإنَّ توجّه البرامج القُطرية وتركيزها كثيراً ما يجسّد توافر التمويل، لا الأولويّات أو الاحتياجات الوطنية، وإنّ الاعتماد على التمويل من البلدان المانحة قد أعاق تصميم وتنفيذ برامج قُطرية شاملة يملك البلد زمام أمورها.
    The measures will rely on funding from both State budget and structural support. UN وسيعتمد تنفيذ التدابير على تمويل من الميزانية العامة للدولة ومن الدعم الهيكلي.
    24.12 In the field of population, as in the past, activities/outputs were planned relying on funding from the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ٢٤-١٢ في ميدان السكان، تم الاعتماد، كما كان الحال في الماضي، على تمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عند تخطيط اﻷنشطة/النواتج.
    That profoundly and negatively affected the work of human rights defenders, who often depended on funding from abroad to conduct their activities. UN وهذا يؤثر بصورة عميقة وسلبية على أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين كثيرا ما يعتمدون على تمويل من الخارج للقيام بأنشطتهم.
    152. The Special Committee also notes that many of the activities of the Peacekeeping Best Practices Section rely on funding from voluntary contributions from donors. UN 152- وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن عددا كبيرا من الأنشطة التي يضطلع بها القسم يعتمد على التمويل المتأتي من تبرعات المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more