"on funds" - Translation from English to Arabic

    • على الأموال
        
    • عن الأموال
        
    • عن الصناديق
        
    • على أموال
        
    • بشأن الأموال
        
    • على الصناديق
        
    • المتعلقة بالأموال
        
    • إلى الأموال
        
    • على المبالغ
        
    The major item of $56,614,000 is from interest on funds held in interest-bearing deposits and in current accounts with banks. UN وبنودها الرئيسية هي 000 614 56 دولار هي الفائدة على الأموال المودعة بفائدة وفي حسابات جارية لدى المصارف.
    Percentage expenditure on funds available UN النسبة المئوية للنفقات على الأموال المتاحة
    on funds in hand and in bank UN على الأموال الموجودة في المتناول وفي المصارف
    External audit reports on funds advanced to implementing partners UN 12 - تقارير المراجعة الخارجية للحسابات عن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    It will therefore not be included in future OIOS reports on funds and programmes. UN ولذلك، لن يتم إدراجه مستقبلا في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الصناديق والبرامج.
    The Board is concerned about these losses incurred on funds under management, as well as the apparent lack of formal arrangements. UN ويساور المجلس القلق إزاء هذه الخسائر المتكبدة على أموال خاضعة للإدارة، فضلا عن الافتقار الواضح للترتيبات الرسمية.
    Please provide data on funds available both at the national and regional level. UN يرجى تقديم بيانات بشأن الأموال المتاحة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The finance of primary education was left to poor localities which depend on funds raised from poor parents. UN فقد تُرك تمويل التعليم الابتدائي للمحليات الفقيرة التي تعتمد على الأموال التي تجمع من الآباء وهم فقراء.
    Any interest earned on funds held shall be credited to the respective management services accounts. UN وتقيد لحساب الخدمات الإدارية ذي الصلة أي فوائد مكتسبة على الأموال المحتفظ بها.
    Created in 1991 jointly by UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, this programme relies on funds provided by the World Bank and on voluntary contributions from 176 Member States. UN ويعتمد هذا البرنامج، الذي اشترك في إنشائه في عام 1991 برنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، على الأموال التي يوفرها البنك الدولي وعلى تبرعات من الدول الأعضاء الــ 176.
    The study focused on funds derived from acts of corruption and on the impact of corruption on economic, social and political progress. UN وركّزت الدراسة على الأموال المتأتية من أفعال الفساد وعلى أثر الفساد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Implementation of the programme would, of course, depend on funds being made available by the Member States of the region or other donors. UN وأضاف أن تنفيذ البرنامج سوف يتوقّف بالطبع على الأموال التي تتيحها الدول الأعضاء في المنطقة أو تتيحها جهات مانحة أخرى.
    Any interest earned on funds held shall be credited to the respective management services account. UN وتقيد أي فائدة تكتسب على الأموال المحتفظ بها في حساب خدمات الإدارة المعني.
    Any interest earned on funds held shall be credited to the respective management services account. UN وتقيد أي فائدة تكتسب على الأموال المحتفظ بها في حساب خدمات الإدارة المعني.
    5. Treasury and investment management 201. The Board reviewed the reporting on funds available for investment, and monitoring funds liquidity to cover daily cash requirements. UN 201 - استعرض المجلس الإبلاغ عن الأموال المتاحة للاستثمار، ورصد سيولة الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات النقدية اليومية.
    22. In response, details were provided by the Director of the Division of Operational Support on funds made available to specific programmes and the sources of these funds. UN 22- واستجابة لما تقدم، قدمت مديرة قسم الدعم التشغيلي معلومات مفصلة عن الأموال المتاحة للبرامج المحددة ومصادر هذه الأموال.
    Therefore international cooperation would be significantly strengthened by measures that allow the forwarding of information on funds of illicit origin to another State without prior request, and without endangering ongoing investigations in the State offering the information, when the disclosure would assist the other State in a recovery action. UN ومن ثم، فان وجود تدابير تسمح باحالة المعلومات عن الأموال ذات المنشأ غير المشروع إلى دولة أخرى دون طلب مسبق يمكن أن تعزز التعاون الدولي إلى حد بعيد، ودون تعريض التحريات والتحقيقات في الدولة التي تقدم المعلومات، اذا كان من شأن الافصاح أن يساعد الدولة الأخرى في اجراءات استرداد.
    25. Statement XII provides information on funds established by the United Nations for various special purposes. UN 25 - يقدِّم البيان الثاني عشر معلومات عن الصناديق التي أنشأتها الأمم المتحدة لمختلف الأغراض الخاصة.
    Clear and acceptable criteria were needed for drawing on funds from the development account. UN وهناك حاجة إلى وجود معايير واضحة ومقبولة للاعتماد على أموال من حساب التنمية.
    The Board continued to observe the following deficiencies in obtaining adequate assurance on funds disbursed to implementing partners during the biennium: UN وواصل المجلس ملاحظة أوجه القصور التالية في الحصول على تأكيدات وافية بشأن الأموال المسددة إلى شركاء التنفيذ أثناء فترة السنتين:
    Unless authorized by the Administrator, no interest shall be payable on funds administered by UNDP. UN ولا تُدفع أي فوائد على الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي، إلا إذا أذن مدير البرنامج بذلك.
    (b) Loss of profit on funds held in bank account UN الخسائر في الأرباح المتعلقة بالأموال المودعة في حساب مصرفي
    To assist our initiatives, an HIV/AIDS and Peacekeeping Trust Fund, initially based on funds raised by UNAIDS, has been established. UN وبغية المساعدة في المبادرات التي نضطلع بها، أنشئ الصندوق الاستئماني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التابع للإدارة، الذي يستند أساسا إلى الأموال المجمعة في برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Accrued interest on funds UN الفائدة المتراكمة على المبالغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more