"on global markets" - Translation from English to Arabic

    • في الأسواق العالمية
        
    • على الأسواق العالمية
        
    Such countries tend not to have diversified economies and often rely on commodity exports, which are subject to great volatility on global markets. UN ولا توجد لدى تلك الدول اقتصادات متنوعة وغالبا ما تعتمد على صادرات السلع الأساسية، التي تخضع لتقلبات كبيرة في الأسواق العالمية.
    Trafficking in methamphetamine had become a new threat owing to rising prices and demand on global markets. UN وأصبح الاتجار بالميثامفيتامين يمثل تهديدا جديدا بسبب ارتفاع الأسعار والطلب في الأسواق العالمية.
    Some sort of cooperation among countries is thus essential in order to ensure that anticompetitive behaviours on global markets are addressed effectively and efficiently, without competition laws themselves becoming an obstacle to efficient economic performance. UN ولذلك لا بد من تعاون بين البلدان لضمان مواجهة السلوكيات المانعة للمنافسة في الأسواق العالمية بفعالية وكفاءة، دون أن تصبح قوانين المنافسة في حد ذاتها عقبة أمام تحسين كفاءة الأداء الاقتصادي.
    Their vulnerability is exacerbated by their lack of economic diversification and reliance on commodity exports, which are subject to great volatility on global markets. UN ومما يزيد من ضعفها افتقارُها إلى التنوّع الاقتصادي واعتمادها على صادرات السلع الأساسية، التي تخضع أسعارها لتقلّبات كبيرة في الأسواق العالمية.
    If not addressed, that tendency may become more inflexible and less adaptable, especially if the multiple rules of sovereign nations that compete on their own to be attractive on global markets are not accommodated. UN وإن لم تعالج المسألة قد يصبح ذلك التوجه أقل مرونة وقابلية للتكيف، وخاصة إذا لم يؤخذ في الحسبان تعدد القواعد التي تطبقها فرادى الدول ذات السيادة في تنافسها على الأسواق العالمية.
    Recently, the situation has been aggravated by rising oil and food prices on global markets and the resulting economic slowdown. UN وقد تفاقمت الحالة في الآونة الأخيرة من جراء تصاعد أسعار النفط والغذاء في الأسواق العالمية وما يترتب على ذلك من تباطؤ اقتصادي.
    First and foremost, the new law contains a measure to launch the rice initiative, which was designed as a proactive and structural response to the dizzying increase in price of grain products on global markets. UN أولا وقبل كل شيء، يتضمن القانون الجديد تدبيرا يقضي بإطلاق مبادرة الرز، التي صممت من باب الاستجابة الهيكلية الرائدة للارتفاع المذهل في سعر منتجات الحبوب في الأسواق العالمية.
    The tentative multilateral policy effort to date and the emergence of new sovereign debt crises and fiscal pressures in many countries do not bode well for the world economy's preparedness to address either the prolongation or deepening of the recession or a new eruption of financial turmoil on global markets. UN والجهد السياساتي الأولي المبذول حتى الآن على الصعيد متعدد الأطراف، إلى جانب ظهور أزمات ديون سيادية جديدة وضغوط مالية في بلدان كثيرة، أمران لا يبشران باستعداد الاقتصاد العالمي لمجابهة استمرار التراجع الاقتصادي فترة أطول أو تعمقه أو حدوث نوبة جديدة من الاضطراب المالي في الأسواق العالمية.
    Electronic commerce in particular offers SMEs unprecedented possibilities to compete on global markets and to weave strategic and networking alliances with other players around the world. UN وتتيح التجارة الالكترونية بوجه خاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانيات لم يسبق لها مثيل لتنافس في الأسواق العالمية ولتحيك تحالفات استراتيجية وتحالفات ربط شبكي مع الجهات الفاعلة الأخرى في أنحاء العالم.
    39. Forestry-relevant elements, such as timber, non-timber forest products, and tourism, are goods traded on global markets. UN 39 - إن العناصر ذات الصلة بالحراج كالأخشاب ومنتجات الغابات من غير الأخشاب والسياحة تعتبر سلعا يتم الاتجار فيها في الأسواق العالمية.
    Motivations Experts from the business sector dealing with cross-border M & As stressed that the main driving motivations behind cross-border M & As relate to the need to grow on global markets and to act quickly. UN 24- أكد الخبراء من قطاع الأعمال المعنيون بعمليات الشراء والاندماج عبر الحدود أن الدوافع الرئيسية لعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود تتصل بالحاجة إلى النمو في الأسواق العالمية والعمل بسرعة.
    Much of this phenomenon has followed from the almost universal adoption of export-oriented growth strategies during the 1980s and 1990s, which led the corporate sector in developing and transition economies to make decisions on wages and employment with reference to external demand and competition on global markets. UN وتولّد جزء كبير من هذه الظاهرة عن اعتماد جل دول العالم في الثمانينات والتسعينات لاستراتيجيات نمو قائمة على الصادرات، ما حدا بقطاع الشركات في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى اتخاذ قرارات بشأن الأجور والعمالة تستند إلى الطلب الخارجي والمنافسة في الأسواق العالمية.
    This is forecast to rise to 64 million people by the end of 2010, many of whom live in least developed countries (LDCs) in sub-Saharan Africa and South Asia. Such countries tend to have non-diversified economies and often rely on commodity exports, which are subject to great volatility on global markets. UN ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى 64 مليون شخص بحلول نهاية عام 2010، ومعظمهم يعيش في أقلّ البلدان نمواً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.() وتميل هذه البلدان إلى اعتماد اقتصادات غير متنوّعة وغالباً ما تعتمد على تصدير السلع الأساسية المعرّضة لتقلبات كبيرة في الأسواق العالمية.
    While the immediate cause of the acute food crisis in 2008 was the surge in global food prices, the constellation of underlying causes highlighted the costs to developing countries of the neglect of agriculture and the growing dependence on global markets in food. UN وفيما كان السبب الفوري للأزمة الغذائية الحادة في عام 2008 هو الارتفاع الذي حدث في أسعار الأغذية العالمية، فإن تجمُّع الأسباب الكامنة() سلّط الأضواء على التكاليف التي تحمّلتها البلدان النامية نتيجة إهمال الزراعة وتزايد الاعتماد على الأسواق العالمية في مجال الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more