"on grounds of discrimination" - Translation from English to Arabic

    • على أساس التمييز
        
    • بسبب التمييز
        
    With regard to article 26 of the Covenant, the author recalls that the CDPDJ refuses to exercise jurisdiction in respect of applications on grounds of discrimination. UN وفيما يتعلق بالمادة 26 من العهد، يذكر صاحب البلاغ أن لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب قد رفضت ممارسة صلاحيتها بشأن الطلبات القائمة على أساس التمييز.
    There were no data on the number of court cases brought by women on grounds of discrimination; however, a computer system was being introduced and it might be possible to provide such data in the future. UN ٢١ - وأشارت الى عدم توفر بيانات بعدد القضايا التي رفعتها النساء إلى المحاكم على أساس التمييز. بيد أنه يجري اﻵن إدخال نظام حاسوبي، وربما تتوفر إمكانية تقديم هذه البيانات في المستقبل.
    Recently, a Hungarian NGO had lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court, requesting the Court to declare the existing legislation unconstitutional on grounds of discrimination against married women. UN ورفعت إحدى المنظمات غير الحكومية الهنغارية مؤخرا قضية دستورية بالمحكمة الدستورية تطلب من المحكمة إعلان التشريع الحالي غير دستوري على أساس التمييز الوارد فيه ضد المرأة المتزوجة.
    42. She understood that very few complaints, whether from women or from any other particular group, were brought on grounds of discrimination in the field of employment. UN ٢٤- وقالت إنها فهمت أن عدداً قليلاً للغاية من الشكاوى، يقدم سواء من النساء أو من أي مجموعة محددة أخرى، على أساس التمييز في مجال الاستخدام.
    160. No action on grounds of discrimination has yet been brought because social and cultural constraints prevent women who are subject to discrimination from launching proceedings. UN 160- ولم ترفع حتى الآن أية دعوى بسبب التمييز لأن النساء اللواتي يتعرضن لهذا التمييز لا يجرؤن على ذلك بسبب الضغوط الاجتماعية والثقافية.
    23. Legal action could be brought by women on grounds of discrimination and, if substantiated, could result in legal penalties. UN ٢٣ - وقالت إن المرأة تستطيع أن ترفع دعوى قانونية على أساس التمييز وإن ذلك قد يتمخض عن عقوبات قانونية، إذا أثبتت البينة صحة ذلك.
    It also reaffirmed that counter-terrorism measures should be implemented in full consideration of the human rights of all and must not be discriminatory, and called upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law. UN وأكدت من جديد أيضا على ضرورة أن تنفذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار المراعاة التامة لحقوق الإنسان للجميع، وأهابت بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي.
    7. Calls upon States not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including discrimination on racial, ethnic and/or religious grounds; UN 7 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التمييز على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الدين؛
    (l) Not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN (ل) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك على أساس الانتماء العرقي و/أو الإثني و/أو الديني؛
    15. Expressing deep concerns at reports of discriminatory profiling targeting specific groups of the population based on their perceived ethnic or religious background, the Special Rapporteur calls upon States not to resort to profiling founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic or religious grounds. UN 15 - وإذ يعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق إزاء التقارير التي تفيد التنميط التمييزي الذي يستهدف فئات معينة من السكان على أساس خلفيتهم العرقية أو الدينية المتصورة، فإنه يدعو الدول إلى عدم اللجوء إلى التنميط القائم على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك لأسباب عنصرية أو عرقية أو دينية.
    " (m) Not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN " (م) عدم اللجوء إلى تصنيف الأشخاص استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك على أساس الانتماء العرقي و/أو الإثني و/أو الديني؛
    (m) Not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN (م) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التصنيف على أساس الانتماء العرقي و/أو الإثني و/أو الديني؛
    " (l) Not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN " (ل) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الدين؛
    (l) Not to resort to profiling based on stereotypes founded on grounds of discrimination prohibited by international law, including on racial, ethnic and/or religious grounds; UN (ل) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الدين؛
    11. Ms. Halperin-Kaddari expressed alarm at the large wage gap between men and women, particularly Afro-Brazilian women, and asked what legal measures had been taken to eliminate discrimination in the workplace, specifically whether women could sue their employers on grounds of discrimination and whether legal aid was available to them. UN 11 - السيدة هلبرن-كاداري: أعربت عن الجزع إزاء هوّة الأجور الواسعة بين الرجال والنساء وبخاصة النساء الأفرو-برازيليات، وتساءلت عن التدابير القانونية التي اتخذت للقضاء على التمييز في موقع العمل وبالذات ما إذا كان بوسع المرأة أن ترفع قضية على مستخدميها على أساس التمييز وما إذا كان يُتاح لها المعونة القانونية.
    This Act makes the substantive articles of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms an integral part of the Laws of Malta and are thereby enforceable by the Maltese Courts in the instance where a person's fundamental rights and freedoms are infringed on grounds of discrimination. UN يجعل هذا القانون المواد الموضوعية للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزءا لا يتجزأ من قوانين مالطة وهي بذلك واجبة الإنفاذ من قِبل المحاكم المالطية في الحالة التي فيها تُنتهَك الحقوق الأساسية والحريات لشخص ما بسبب التمييز.
    The Ministry of Industry, Trade and Labor indicted the company on grounds of discrimination (pregnancy, parenthood and gender) based on the Equal Employment Opportunities Law. UN واضطلعت وزارة الصناعة والتجارة والعمل بمقاضاة هذه الشركة بسبب التمييز (على أساس الحمل والوالدية ونوع الجنس) يناء على قانون المساواة في فرص التوظيف.
    JS5 noted that few cases had been brought on grounds of discrimination based on gender, social class, race or disability although such discrimination was common. UN ولاحظت الورقة المشتركة 5 أنه لم يرفع إلا عدد قليل من القضايا بسبب التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الإعاقة بالرغم من أن هذا التمييز شائع(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more