A State shall not expel a stateless person lawfully in its territory save on grounds of national security or public order. | UN | لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا عديم الجنسية يكون وجوده في إقليمها قانونياً إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
Draft article 7 also shed light on the specific rule prohibiting the expulsion of a stateless person lawfully in the territory of the State save on grounds of national security or public order. | UN | ويسلط مشروع المادة 7 الضوء أيضاً على القاعدة الخاصة التي تحظر طرد شخص عديم الجنسية يقيم بصورة قانونية في إقليم الدولة، إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
Pakistan's opposition to the commencement of negotiations on a fissile material treaty in the Conference on grounds of national security is, therefore, neither exceptional nor unprecedented. | UN | لذا، فإن معارضة باكستان لبدء مفاوضات معاهدة للمواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح لأسباب تتعلق بالأمن القومي ليست أمرا استثنائيا أو غير مسبوق. |
The Contracting States shall not expel a refugee lawfully in their territory save on grounds of national security or public order. | UN | ' ' لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام``. |
1. The Contracting States shall not expel a stateless person lawfully in their territory save on grounds of national security or public order. | UN | ' ' 1 - لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام. |
2. Condemns in particular any action or attempt by States or public officials to legalize or authorize torture under any circumstances, including on grounds of national security or through judicial decisions, and calls upon Governments to eliminate practices of torture; | UN | 2- تدين بصفة خاصة أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميين لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب أو السماح به في ظل أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائية، وتهيب بالحكومات إلى القضاء على ممارسات التعذيب؛ |
F. Consequences for other human rights of counter-terrorism and measures taken on grounds of national security 42 14 | UN | واو- ما يترتب على مكافحة الإرهاب والتدابير المتخذة تحجُّجاً بالأمن الوطني من آثار في حقوق الإنسان الأخرى 42 15 |
6. On 25 February 2008, Mr. Yimiti's lawyer was denied a meeting with him on grounds of national security. | UN | 6- وفي 25 شباط/فبراير 2008 مُنع محامي السيد يميتي من مقابلته لأسباب الأمن القومي. |
1. A State shall not expel a refugee lawfully in its territory save on grounds of national security or public order. | UN | 1- لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئاً موجوداً في إقليمها بصورة قانونية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
5.5 The author rejects the characterization that he had twice been refused citizenship on grounds of national security. | UN | 5-5 ويدحض صاحب البلاغ الحجة التي تفيد بأن رفض منحه الجنسية مرتين يرجع لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |
Certain information may legitimately be secret on grounds of national security or protection of other overriding interests. | UN | - وقد تكون بعض المعلومات ذات سرية مشروعة لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو لحماية مصالح أخرى ذات أهمية فائقة. |
Draft article 6, paragraph 1, which reproduced article 32, paragraph 1, of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, provided that a State could not expel a refugee lawfully in its territory save on grounds of national security or public order. | UN | وتنص الفقرة 1 من مشروع المادة 6، التي تستنسخ الفقرة 1 من المادة 32 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، على أنه لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئا موجودا في إقليمها بصورة قانونية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
107. The expulsion of stateless persons on grounds of national security or public order, as referred to in draft article 7, should be conditional primarily on there being a State that had the obligation to receive the person in question under domestic or international law. | UN | 107- وذكر أن طرد الأشخاص عديمي الجنسية لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام، على النحو المشار إليه في مشروع المادة 7، ينبغي أن يكون مشروطا في المقام الأول بوجود دولة ملزمة باستقبال الشخص المعني بموجب القانون الداخلي أو الدولي. |
Draft article 7 stipulates that a stateless person may only be expelled on grounds of national security or public order, but to ensure that draft article 7 is consistent with draft article 5.2, which relates to aliens, the grounds for expulsion should also include any ground that is provided for under the domestic law of the expelling State. | UN | ينص مشروع المادة 7 على أنه لا يجوز لدولة أن تطرد شخصاً عديم الجنسية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام، ولكن لكفالة الاتساق مع الفقرة 2 من مشروع المادة 5، المتعلقة بالأجانب، ينبغي أن تتضمن أسباب الطرد أيضاً أي أسباب منصوص عليها في القانون المحلي للدولة الطاردة. |
1. The State shall not expel [a person who is a refugee or is applying for refugee status while that person's application is pending] save on grounds of national security or public order. | UN | 1 - لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا يكون لاجئا أو يكون قد تقدم بطلب للحصول على وضع لاجئ ولم يتم البت في طلبه بعد إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام. |
" The Contracting States shall not expel a refugee lawfully in their territory save on grounds of national security or public order. " | UN | " لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام " (). |
Enmity against human rights defenders has also impregnated the public opinion of certain countries, where human rights defenders are labelled as criminals, terrorists, unpatriotic, seditious and sacrilegious on grounds of national security, ideology, religious belief or cultural specificity. | UN | كما امتد العداء ضد المدافعين عن حقوق الإنسان إلى الرأي العام في بلدان معينة، حيث وُصم المدافعون عن حقوق الإنسان بأنهم مجرمون إرهابيون وغير وطنيين يثيرون الفتنة ويدنسون المقدسات لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو الأيدولوجية أو المعتقد الديني أو الهوية الثقافية. |
For example, the Commissioner of Police may only impose conditions on, or disallow the holding of, public meetings and processions on grounds of national security, public safety, public order and protection of the rights and freedoms of others, if he reasonably considers it necessary. | UN | من ذلك مثلا أن مفوض الشرطة لا يجوز لـه فرض قيود على عقد الاجتماعات والتجمعات العامة أو منعها، إذا رأى ضرورة لذلك، إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني والسلامة العامة والنظام العام وحماية حقوق الغير وحرياتهم. |
Apart from the strict conditions for the granting of refugee status, the preliminary draft law gives the Ivorian State the right to expel from its territory any legally admitted refugees on grounds of national security or public order. | UN | تنص مسودة مشروع القرار بالإضافة إلى الشروط الدقيقة لمنح وضع لاجئ على أن من حق دولة كوت ديفوار " لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام طرد أي لاجئ من أراضيها، تم قبوله قانونا " . |
2. Condemns in particular any action or attempt by States or public officials to legalize, authorize or acquiesce in torture under any circumstances, including on grounds of national security or through judicial decisions; | UN | 2- تدين بصفة خاصة أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميين لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب أو السماح به أو القبول به في أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائية؛ |
F. Consequences for other human rights of counter-terrorism activities and of measures taken on grounds of national security | UN | واو - ما يترتب على مكافحة الإرهاب والتدابير المتخذة تحجُّجاً بالأمن الوطني من آثار في حقوق الإنسان الأخرى |