"on guaranteeing" - Translation from English to Arabic

    • بشأن ضمان
        
    • المتعلقة بضمان
        
    • المتعلقة بكفالة
        
    • المتعلق بضمان
        
    • الخاصة بضمان
        
    Note by the Independent Expert on minority issues, Rita Izsák, on guaranteeing the rights of religious minorities UN مذكرة أعدتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا اسحق، بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Draft recommendations on guaranteeing the rights of religious minorities UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Draft recommendations on guaranteeing the rights of religious minorities UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    It was encouraged by the support for recommendations on guaranteeing non-discriminatory treatment of migrant workers and preventing human trafficking. UN وما يشجع الولايات المتحدة الأمريكية، دعم ليبيا للتوصيات المتعلقة بضمان معاملة غير تمييزية للعمال المهاجرين ومنع الاتجار بالبشر.
    Provisions on guaranteeing sexual harassment free working environment are described under reporting on article 5 of the Convention (paragraph 5). UN ويرد بيان للأحكام المتعلقة بكفالة بيئة عمل خالية من المضايقات الجنسية في المادة 5 من الاتفاقية (الفقرة 5).
    47. In 1998, Law number 95/88 of 17 August, on guaranteeing the rights of women, defined the concept of women's associations and established the acting and participation rights of women, aiming at eliminating all forms of discrimination and the promotion of equality between women and men. UN ٤٧ - في عام ١٩٩٨، حدد القانون رقم ٩٥/٨٨ المؤرخ ١٧ آب/أغسطس، المتعلق بضمان حقوق المرأة، مفهوم الرابطات النسائية وحدد حقوق المرأة في الاضطلاع بنشاطها والاشتراك فيها، بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    51. The provisions on guaranteeing the national and cultural independence of the Sorbs also have implications for the practical work of administrative and legal institutions. UN ١٥- وتؤثر اﻷحكام الخاصة بضمان الاستقلال القومي والثقافي للصوربيين أيضا على النشاط العملي للمؤسسات اﻹدارية والقانونية.
    Note by the independent expert on minority issues, Rita Izsák, on guaranteeing the rights of minority women UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إيزاك، بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    Draft recommendations on guaranteeing the rights of minority women UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    Note by the independent expert on minority issues, Rita Izsák, on guaranteeing the rights of minority women UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إسحق، بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    Draft recommendations on guaranteeing the rights of minority women UN مشروع التوصيات بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات
    The Contracting Parties shall take the measures necessary to give effect to the decisions of the Supreme Council and the Executive Committee of the Union of Belarus and the Russian Federation on guaranteeing the equal rights of citizens of the Russian Federation and Belarus. UN يتخذ الطرفان المتعاقدان التدابير الضرورية لتنفيذ قرارات المجلس اﻷعلى واللجنة التنفيذية لاتحاد بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن ضمان المساواة في الحقوق لمواطني الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    We have reached agreement on guaranteeing freedoms of thought, conscience and religion. We must preserve them at all costs through tolerance and understanding. UN ولقد توصلنا إلى اتفاق بشأن ضمان حريات الفكر والضميــر والدين ويجب علينا أن نحافظ على هذه الحريات بالتسامح والتفاهم مهما كان الثمن.
    54. The Ukrainian Act on Protection of the Air adopted on 13 October 1992 also seeks to protect the life and health of the citizens as does the Ukrainian Act on guaranteeing the Sanitary and Epidemiological Safety of the Population adopted on 24 February 1994. UN ٤٥- أما القانون اﻷوكراني بشأن حماية الهواء الذي اعتمد في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ فانه يهدف أيضاً الى حماية حياة المواطنين وصحتهم فضلاً عن القانون اﻷوكراني الذي اعتمد في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ بشأن ضمان اﻷمن الصحي للسكان وسلامتهم من اﻷوبئة.
    84. Based on the circular issued by the Minister for Internal Affairs on 11 May 2003 on " guaranteeing the dignity of persons held in police custody " , efforts are under way to improve the infrastructure and physical conditions of police custody, as well as to improve legal standards and professional practices with regard to compliance with ethical requirements. UN 84- وبناء على التعميم الصادر عن وزير الشؤون الداخلية في 11 أيار/مايو 2003 بشأن " ضمان كرامة الأشخاص المحتجزين قيد التحقيق " ، تُبذل جهود لتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع المادية للاحتجاز قيد التحقيق، وكذلك لتحسين المعايير القانونية والممارسات المهنية بمراعاة متطلبات قواعد السلوك المهني.
    324. At the 36th meeting, on 14 March 2012, the independent expert on minority issues, Rita Izsák, presented the recommendations of the Forum on Minority Issues at its fourth session held on 29 and 30 November 2011, on guaranteeing the rights of minority women and girls (A/HRC/19/71). UN 324- في الجلسة 36، المعقودة في 14 آذار/مارس 2012، عرضت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا إسحاق، توصيات الدورة الرابعة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات المعقودة يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن ضمان حقوق نساء وفتيات الأقليات (A/HRC/19/71).
    If a demonstration is going to be staged, the local people's committee or people's security organ should be notified of it three days before according to the Regulation on guaranteeing Assemblies and Demonstrations. UN وللقيام بمظاهرة يتعين، إخطار اللجنة الشعبية المحلية أو جهاز الأمن الشعبي المحلي بذلك قبل التاريخ المقرر للقيام بها بمدة ثلاثة أيام وذلك وفقاً للائحة المتعلقة بضمان التجمعات والمظاهرات.
    With regard to the Committee's first recommendation on guaranteeing the effective right of remedy for persons sentenced to death, the convicted person could appeal the verdict to the Court of Appeal or to the Governor General, who had the power to issue a pardon, amnesty or commutation of the death sentence on the advice of the Privy Council. UN وعن التوصية الأولى من توصيات اللجنة المتعلقة بضمان الحق الفعال في طلب الإنصاف بالنسبة للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، قال إن الشخص المحكوم عليه يستطيع استئناف الحكم أمام المحكمة العليا أو لدى الحاكم العام، الذي يملك سلطة إصدار العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام بناء على مشورة مجلس الملكة.
    Issues of gender equity are topical, since they are aimed at realizing state policy on guaranteeing equal rights and freedoms for men and women and at preventing discrimination on gender grounds as essential conditions for the country's stable and sound development. UN وتتسم مسائل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة بأهمية بالغة كما تستهدف تنفيذ سياسات الدولة المتعلقة بكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات التمييز على أساس نوع الجنس باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق التنمية المستقرة والمستدامة للبلد.
    The Council will consider at its nineteenth session the recommendations of the Forum on guaranteeing the rights of minority women (A/HRC 19/71) (see also paragraph 57). UN وسينظر المجلس في أثناء دورته التاسعة عشرة في توصيات المنتدى المتعلقة بكفالة حقوق الأقليات من النساء (A/HRC 19/71) (انظر أيضاً الفقرة 56).
    7. With regard to publicizing the Subcommittee's reports, the Brazilian State maintains that disseminating the recommendations in the report makes it possible for the debate on guaranteeing the rights of the prison population to be conducted in a transparent and constructive manner, in a spirit of international cooperation and productive dialogue with civil society. UN 7- وفيما يتعلق بنشر التقارير الصادرة عن اللجنة الفرعية، تشدد الدولة البرازيلية على أن نشر التوصيات الواردة في التقرير يتيح إجراء النقاش المتعلق بضمان حق الأشخاص المحرومين من الحرية على نحو شفاف وبناء، وبروح من التعاون الدولي والحوار المثمر مع المجتمع المدني.
    The Law of the DPRK on the Protection of Child's Rights stipulates issues on guaranteeing child's rights and interests to the full in all fields including social life, education, public health, family and administration of justice. It was adopted by Decree No.1307 of the Presidium of the Supreme People's Assembly on 22 December 2010. UN إن قانون ضمان حقوق الأطفال لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد المسائل الخاصة بضمان حقوق الأطفال ومصالحهم إلى أقصى حد في كل ميادين الحياة الاجتماعية والتعليم والصحة والعائلة والعدل وغيرها وتم إقراره في اليوم 22 من ديسمبر عام 2010 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 1307.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more