"on helping developing countries" - Translation from English to Arabic

    • على مساعدة البلدان النامية
        
    • بشأن مساعدة البلدان النامية
        
    Ethiopia strongly supported the focus in the report on helping developing countries to expand agricultural production. UN وتؤيد إثيوبيا بقوة تركيز التقرير على مساعدة البلدان النامية في توسيع إنتاجها الزراعي.
    They were particularly keen to benefit from information exchanges, lessons learned and capacity building initiatives focused on helping developing countries implement South-South projects. UN وأعربوا عن رغبتهم بوجه خاص في الاستفادة من تبادل المعلومات والدروس المستخلصة ومبادرات بناء القدرات التي تركز على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ المشاريع المشتركة بين بلدان الجنوب.
    They were particularly keen to benefit from information exchanges, lessons learned and capacity building initiatives focused on helping developing countries implement South-South projects. UN وأعربوا عن رغبتهم بوجه خاص في الاستفادة من تبادل المعلومات والدروس المستخلصة ومبادرات بناء القدرات التي تركز على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ المشاريع المشتركة بين بلدان الجنوب.
    Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. UN ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار.
    She urged the developed countries to fulfil their commitments on helping developing countries adapt to climate change and to honour the pledges made at Monterrey in 2002 and at Doha in 2008. UN وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بشأن مساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ واحترام التعهدات التي قطعتها في مونتيري عام 2002 وفي الدوحة عام 2008.
    Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. UN ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار.
    We welcome the intention to use funds in the Account for programmes focusing on global, interregional and regional issues, with an emphasis on helping developing countries to implement commitments arising from United Nations conferences. UN ونرحب باعتزام استخدام أموال في الحساب لبرامج تركز على مسائل عالمية وأقاليمية وإقليمية، مع التركيز على مساعدة البلدان النامية لتنفيذ الالتزامات المتأتية من مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    As the title of this Conference indicates, the United Nations is well positioned to focus, in particular, on helping developing countries cope with the enormous effects of the crisis. UN إن الأمم المتحدة، كما يشير عنوان هذا المؤتمر، قادرة على أن تركِّز، بصورة خاصة، على مساعدة البلدان النامية في مواجهة الآثار الهائلة للأزمة.
    Also in line with the JPOI, ongoing work on climate change focuses on helping developing countries derive sustainable benefits from the Clean Development Mechanism. UN ويركِّز العمل المستمر بشأن تغيُّر المناخ، وذلك أيضاً وفقاً لخطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ، على مساعدة البلدان النامية للاستفادة بصورة مستدامة من آليات التنمية النظيفة.
    75. The textile programme will focus on helping developing countries to adjust to the challenges of the Multi-Fibre Agreement and help countries in sub-Saharan Africa to profit from the Africa Growth and Opportunity Act. UN 75- وسيركز البرنامج الخاص بالانسجة على مساعدة البلدان النامية على التكيّف لمواجهة تحديات اتفاق الألياف المتعددة ومساعدة البلدان في أفريقيا جنوبي الصحراء على الانتفاع من قانون الفرص المتاحة والنمو في أفريقيا.
    53. UNIDO puts special emphasis on helping developing countries meet the environmental challenges that threaten the global commons. UN 53- شددت اليونيدو تشديدا خاصا على مساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات البيئية التي تهدد الموارد المشاعة العالمية.
    - Countries ought to engage in international cooperation for sustainable development according to the principle of Common but Differentiated Responsibilities, focusing on helping developing countries cope with environmental challenges effectively, especially such urgent issues as water scarcity, urban air pollution, ecological degradation and desertification. UN - على البلدان أن تشارك في عملية تعاون دولي لصالح التنمية المستدامة وفقا لمبدأ المشاركة في المسؤوليات وإن تباينت، بالتركيز على مساعدة البلدان النامية على أن تواجه التحديات البيئية مواجهة فعالة، وخاصة تلك المسائل التي تتسم بطابع ملح كندرة المياه وتلوث الهواء في المدن والتدهور الإيكولوجي والتصحر.
    107. In line with UNDG guidance, the common country assessment and UNDAF processes have become increasingly strategic and focused on helping developing countries achieve Millennium Development Goals. UN 107 - وبما يتفق وتوجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تتحول عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أكثر فأكثر إلى عمليات استراتيجية ومركزة على مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNCTAD's work on corporate contributions was embedded in the secretariat's overall work programme on helping developing countries to attract and benefit from FDI and minimize the negative effects of TNC operations. UN فأوضح أن عمل الأونكتاد المتعلق بمساهمات الشركات مدرج في برنامج عمل الأمانة الشامل بشأن مساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وتقليل الآثار السلبية لعمليات الشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more