"on helping to" - Translation from English to Arabic

    • على المساعدة في
        
    • على المساعدة على
        
    The Mission's overall public information and communications plan will also focus on helping to prepare the population for the local elections. UN وستركز خطة البعثة الشاملة للإعلام والاتصال أيضا على المساعدة في تهيئة السكان للانتخابات المحلية.
    Its activities are focused on helping to counter polarization and extremism by promoting tolerance and cultural diversity within and between societies, with the intent of contributing to the prevention of identity-based conflicts. UN وتركز أنشطة التحالف على المساعدة في مكافحة الاستقطاب والتطرف، عن طريق تعزيز التسامح والتنوع الثقافي داخل المجتمعات وفيما بينها، وذلك بنيّة الإسهام في منع النزاعات القائمة على الهوية.
    Its activities are focused on helping to counter polarization and extremism by promoting tolerance and cultural diversity within and among societies, with the intent to contribute to preventing identity-based conflicts. UN وتركز أنشطة التحالف على المساعدة في مكافحة الاستقطاب والتطرف، عن طريق تعزيز التسامح والتنوع الثقافي داخل المجتمعات وفيما بينها، وذلك بنيّة المساهمة في منع النزاعات القائمة على الهوية.
    The NWM has placed particular focus on helping to improve the capability of women's NGOs in this regard. UN ركزت الآلية الوطنية للمرأة بصفة خاصة على المساعدة على تحسين قدرة المنظمات النسائية غير الحكومية في هذا الصدد.
    Moving forward, the Global Compact Office will focus on helping to make such local networks truly dynamic and sustainable. UN ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا.
    They agreed broadly on helping to restore stability and security in Iraq, in accordance with previous commitments, and on a regular reporting mechanism. UN واتفقوا عموما على المساعدة في إعادة إحلال الاستقرار واستتباب الأمن في العراق وفقا للالتزامات السابقة، وعلى آلية للإبلاغ المنتظم.
    The United Nations has focused traditionally on helping to strengthen rule of law institutions to enable them to meet their obligations to the public. UN وقد ركزت الأمم المتحدة بصفة تقليدية على المساعدة في تعزيز مؤسسات سيادة القانون لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها تجاه الجمهور.
    We will especially concentrate on helping to build a sound and prosperous economy in the Palestinian territory, so as to facilitate social and political stability for the Palestinians. UN وسنركز اهتمامنا بشكل خاص على المساعدة في بناء اقتصاد متين ومزدهر في اﻷراضي الفلسطينية بحيث يمكن تسهيل تحقيق الاســتقرار الاجتماعي والسياسي للفلسطينيين.
    According to the Ministry of Finance these funds were first spent on fuel imports and more recently on helping to pay arrears of civil servants' salaries. UN وطبقا لما ذكرته وزارة المالية فإن هذه الأموال أنفقت أولا على واردات الوقود، وفي الآونة الأخيرة على المساعدة في دفع متأخرات رواتب موظفي الخدمة المدنية.
    Hamas has proved its staying power. After decades of standoffs and stalemate, perhaps it can focus less on its own survival and more on helping to achieve a just and lasting peace. News-Commentary لقد أثبتت حماس قوتها الصامدة. وربما كان بوسعها بعد عقود من المواجهات والجمود أن تركز بدرجة أقل على بقائها وبدرجة أكبر على المساعدة في تحقيق السلام العادل والدائم.
    The focus is on helping to develop advanced and indigenous software by emphasizing design calculi-oriented techniques and tools; through graduate teaching; and through research, particularly in application-domain modelling, requirements capture and programming methodologies. UN وينصب التركيز على المساعدة في وضع برامج حاسوبية متقدمة وبرامج حاسوبية محلية عن طريق التركيز على تقنيات وأدوات التصميم التي تتخذ من حسابات التفاضل والتكامل منحى لها، وذلك من خلال التدريس للخريجين؛ واجراء اﻷبحاث، وخاصة في مجالات النمذجة في ميدان التطبيقات وتحديد الاحتياجات، ومنهجيات البرمجة.
    The focus is on helping to develop advanced and indigenous software by emphasizing design calculi-oriented techniques and tools; through graduate teaching; and through research, particularly in application-domain modelling, requirements capture and programming methodologies. UN وينصب التركيز على المساعدة في وضع برامج حاسوبية متقدمة وبرامج حاسوبية محلية عن طريق التركيز على تقنيات وأدوات التصميم التي تتخذ من حسابات التفاضل والتكامل منحى لها، وذلك من خلال التدريس للخريجين؛ واجراء اﻷبحاث، وخاصة في مجالات النمذجة في ميدان التطبيقات وتحديد الاحتياجات، ومنهجيات البرمجة.
    65. Greater focus was needed on helping to meet the goals established at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul and steps should be taken to determine what mechanisms would be needed to ensure financing for development after 2015. UN 65 - وأشار إلى أنه يتعين زيادة التركيز على المساعدة في تحقيق الأهداف التي تقررت في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نمواً المعقود في اسطنبول وضرورة اتخاذ خطوات لتحديد أي الآليات اللازمة لضمان تمويل التنمية بعد عام 2015.
    51. The Civil Affairs Section will focus on helping to build the capacity of municipal administrations and to increase the efficiency of the " deconcentrated " institutions, such as the departmental delegations. UN 51 - وسيركز قسم الشؤون المدنية على المساعدة في بناء قدرات الإدارات المحلية، وزيادة كفاءة المؤسسات " التي أعيد توزيعها " ، مثل مفوضيات المقاطعات.
    (b) On the need, within subprogramme 4.2.2.1, for the United Nations Environment Programme to focus on helping to mobilize resources to meet the environmental needs of developing countries. UN )ب( بشأن ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في حدود البرنامج الفرعي ٤-٢-٢-١ على المساعدة في تعبئة الموارد لتلبية الاحتياجات البيئية للبلدان النامية؛
    UNCTAD's work, in cooperation with other relevant organizations, should focus on helping to ensure balance in the trade and environment debate by highlighting issues of concern to developing countries and strengthening the development dimension. UN 146- ينبغي أن يتركز عمل الأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على المساعدة في كفالة التوازن في مناقشة التجارة والتنمية من خلال إلقاء الضوء على المسائل التي تهم البلدان النامية وتعزيز البعد الإنمائي.
    UNCTAD's work, in cooperation with other relevant organizations, should focus on helping to ensure balance in the trade and environment debate by highlighting issues of concern to developing countries and strengthening the development dimension. UN 146- ينبغي أن يتركز عمل الأونكتاد، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على المساعدة في كفالة التوازن في مناقشة التجارة والتنمية من خلال إلقاء الضوء على المسائل التي تهم البلدان النامية وتعزيز البعد الإنمائي.
    Our work focuses on helping to minimize the risk of nuclear and other radioactive material falling into the hands of terrorists, or of nuclear facilities being subjected to malicious acts. UN وينصبّ تركيز عملنا على المساعدة على الحدّ من خطر وقوع المواد المشعة النووية وغير النووية في أيدي الإرهابيين، وخطر تعرّض المنشآت النووية لأعمال تخريبية.
    UNIDIR will place a great deal of emphasis on helping to formulate the questions that should be asked at the special session, channelling all our work on disarmament and security issues into our thinking for this event. UN وسيركز المعهد بدرجة كبيرة على المساعدة على صياغة اﻷسئلة التي ينبغي طرحها في الدورة الاستثنائية، بحيث يتم توجيه كل جهودنا المتعلقة بقضايا نزع السلاح واﻷمن نحو تفكيرنا لهذه المناسبة.
    Developing countries, in turn, appear to be focusing more of their attention on helping to find or ensure appropriate roles for older persons in the family context and teaching the family how better to support the family. UN ويبدو أن البلدان النامية تقوم، بدورها، بتركيز مزيد من الاهتمام على المساعدة على إيجاد أو كفالة أدوار ملائمة للمسنين في نطاق اﻷسرة وتعليم اﻷسرة كيفية دعم نفسها بطريقة أفضل.
    The focus is on helping to strengthen countries’ capacities in health monitoring, health promotion and essential health services within the primary health-care approach so that children may enjoy the highest attainable standard of health and nutrition. UN ويتم التركيز على المساعدة على تدعيم قدرات البلدان في مجال الرصد الصحي، وتعزيز الصحة والخدمات الصحية اﻷساسية في إطار نهج الرعاية الصحية اﻷولية بحيث يمكن لﻷطفال أن يتمتعوا بأعلى مستوى مستطاع من الصحة والتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more