"on his efforts" - Translation from English to Arabic

    • على جهوده
        
    • عن الجهود التي يبذلها
        
    • تقريرا عن جهوده
        
    • بشأن جهوده المبذولة
        
    • عما بذله من جهود
        
    • عما يبذله من جهود
        
    • عن جهوده الرامية
        
    • بشأن الجهود التي يبذلها من
        
    • عن الجهود التي بذلها
        
    • وعلى جهوده
        
    In this connection, we wish to felicitate the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ambassador Ayala Lasso, on his efforts to foster a cooperative, rather than a coercive, framework for the promotion of human rights worldwide. UN وفي هذا الصدد، نرغب أن نهنئ مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، السيد أيالا لاسو، على جهوده من أجل الترويج ﻹنشاء إطار تعاوني، بدلا من اﻹطار القسري، لتعزيز التمتع بحقوق اﻹنسان على اتساع العالم.
    We would also congratulate the Secretary-General on his efforts to preserve and strengthen the role of the United Nations in its work for peace, collective security and development. UN ونهنئ اﻷمين العام أيضا على جهوده الرامية إلى صون وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملها من أجل السلام واﻷمن الجماعي والتنمية.
    It requested him to report on his efforts in that regard and the views expressed to him. UN وطلبت إليه أن يقدم تقريرا عن الجهود التي يبذلها في ذلك الصدد وعن اﻵراء المعرب له عنها.
    It would be useful for the Board to establish a target date for the Director-General to report on his efforts. UN وسيكون من المفيد أن يحدد المجلس تاريخا متوقعا لكي يقدم المدير العام فيه تقريرا عن جهوده.
    The Secretary-General's Special Adviser for Africa, Ibrahim Gambari, gave regular briefings on his efforts to bring an end to the conflict and to improve the humanitarian situation. UN وقدم مستشار الأمين العام للمهمات الخاصة في أفريقيا، إبراهيم غمبـاري، إحاطات إعلامية منتظمة بشأن جهوده المبذولة من أجل وضع نهاية للصراع وتحسين الوضع الإنساني.
    " 10. Requests the Secretary-General to report to the Security Council on his efforts no later than seven days after the adoption of this resolution; UN " ٠١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عما بذله من جهود في موعد لا يتجاوز سبعة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    The Assistant Secretary-General had the opportunity to participate in two meetings of the Follow-Up Committee on the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, one of which heard a briefing from Prime Minister Diarra on his efforts to form a new government of national reconciliation. UN وسنحت الفرصة للأمين العام المساعد للمشاركة في اجتماعين عقدتهما لجنة المتابعة بشأن تنفيذ اتفاق ليناس -ماركوسي، استمع أحدهما لإحاطة أدلى بها رئيس الوزراء ديارا عما يبذله من جهود من أجل تشكيل حكومة مصالحة وطنية جديدة.
    At the informal consultations of the whole held on 3 November 1997, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to resolve the crisis resulting from the decision of the Government of Iraq to impose conditions on its cooperation with the Special Commission. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن جهوده الرامية إلى حل اﻷزمة التي ترتبت على قرار حكومة العراق فرض شروط على تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    I know, too, that my Foreign Minister, on whose behalf I am speaking, would want to warmly congratulate the outgoing President, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, on his efforts during the past 12 months. UN إنني أعرف أيضا أن وزير خارجية بلادي، الذي أتحدث باسمه، كان بوده أن يهنئ بحرارة الرئيس السابق، السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، على جهوده خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية.
    We congratulate Secretary-General Nandan on his efforts to establish an efficient and effective secretariat. UN ونحن نهنئ اﻷمين العام ناندان على جهوده ﻹنشاء أمانة كفؤة وفعالة.
    My delegation congratulates the Secretary-General on his efforts to present a reform package which has been warmly endorsed by this General Assembly. UN ويهنئ وفد بلادي اﻷمين العام على جهوده من أجل تقديــــم مجموعة مقترحات متكاملة لﻹصلاح وافقت عليها هــــذه الجمعية العامة بحرارة.
    The Independent Expert, in turn, briefed the Working Group on his efforts in supporting the Federal Government of Somalia in the development of a road map on human rights. UN وأطلع الخبير المستقل الفريق، بدوره، على جهوده الرامية إلى دعم حكومة الصومال الاتحادية لرسم خريطة طريق في مجال حقوق الإنسان.
    My delegation would like to congratulate the Secretary-General on his efforts and leadership in the peace processes in such diverse areas as Nepal, the Central African Republic, Kenya, Darfur, Somalia, Cyprus and the Middle East. UN ويود وفدي أن يتقدم بالتهنئة للأمين العام على جهوده وقيادته في عمليات حفظ السلام في مناطق مختلفة مثل نيبال وجمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا ودارفور والصومال وقبرص والشرق الأوسط.
    We would like to congratulate the Chairman of the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, Ambassador Yukiya Amano of Japan, on his efforts and wisdom, which led to success in the Preparatory Committee's work. UN ويود وفد مصر أن يتقدم بالتهنئة إلى رئيس اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر مراجعة معاهدة عدم الانتشار، السفير أمانو من اليابان، على جهوده وحكمته التي أسهمت في إنجاح أعمال اللجنة التحضيرية.
    8. The Executive Secretary briefed the Subcommittee on his efforts to mobilize funds for the operationalization of the expanded Joint Verification Mechanism and the Neutral International Force. UN 8 - أفاد الأمين التنفيذي اللجنة الفرعية عن الجهود التي يبذلها من أجل حشد التمويل اللازم لتفعيل آلية التحقيق المشتركة الموسّعة والقوة الدولية المحايدة.
    5. Requests the Secretary-General to report to the Council within one month of the adoption of this resolution on his efforts for the preparation and convening, at the earliest possible time, of the regional Conference on Security, Stability and Development, as well as for the convening of a regional meeting to address the problems facing the repatriation of refugees; UN ٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس في غضون شهر من اعتماد هذا القرار عن الجهود التي يبذلها ﻹعداد وعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في أبكر وقت ممكن وكذلك عن الجهود التي يبذلها لعقد اجتماع اقليمي للتصدي للمشاكل التي تواجهها إعادة اللاجئين الى وطنهم؛
    Perhaps the President could be given a mandate to engage in informal consultations with those countries and to report at least once annually on his efforts. UN وقال إنه ربما يكون من الممكن أن يُمنَح الرئيس ولاية إجراء مفاوضات غير رسمية مع تلك البلدان وأن يقدِّم تقريرا عن جهوده مرة واحدة على الأقل كل سنة.
    3. Requests the Director-General of the IAEA to continue to consult with the DPRK with a view to resolving the issues which are the subject of the Board of Governors' findings and to report to the Security Council on his efforts in due time; UN ٣ - يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصل التشاور مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بهدف ايجاد حل للمسائل التي هي موضع النتائج التي توصل إليها مجلس المحافظين وأن يقدم الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب تقريرا عن جهوده.
    4.7 With regard to the author's claim that he was a victim of systemic discrimination suggesting that being a visible minority it took him longer to secure employment, the State party argues that the author did not provide any information on his efforts to obtain employment after his PhD and that he did not afford any evidence linking his visible minority status to his alleged employment status. UN 4-7 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ أنه كان ضحية للتمييز النظامي مشيراً إلى أنه انتظر فترة أطول من غيره لتأمين وظيفة كونه من أقلية ظاهرة، تدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات بشأن جهوده المبذولة في سبيل الحصول على وظيفة بعد نيل الدكتوراه ولم يقدم أي دليل يربط بين وضعه المزعوم في العمالة ووضعه كفرد من أقلية ظاهرة.
    On 9 September the Secretary-General briefed Council members on his efforts, particularly in the margins of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries in Durban, South Africa, to assist in bringing the parties together and to reach agreement on a settlement. UN وفي ٩ أيلول/سبتمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام عما بذله من جهود وخاصة ما تم على هامش مؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في دربان، جنوب أفريقيا لمساعدة اﻷطراف في التوصل إلى اتفاق بشأن تسوية اﻷزمة.
    11. Requests the Secretary-General, in the context of his report on the activities of the Ethics Office during the main part of the sixty-seventh session of the General Assembly, to provide information on his efforts to address and mitigate personal conflicts of interest and in this regard, to propose measures such as the extension to other staff categories of the financial disclosure programme and postemployment restrictions; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام القيام، في سياق التقرير الذي سيقدمه عن أنشطة مكتب الأخلاقيات في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، بتقديم معلومات عما يبذله من جهود لمعالجة حالات التضارب الشخصي في المصالح والتخفيف من حدتها، وأن يقترح في هذا الصدد تدابير من قبيل توسيع نطاق برنامج الإقرارات المالية والقيود التي يجب مراعاتها بعد انتهاء الخدمة ليشملا فئات أخرى من فئات الموظفين؛
    At the informal consultations of the whole held on 18 February 1998, the members of the Council received a briefing by the Secretary-General on his efforts to find a diplomatic solution to the crisis which had arisen on the question of the inspection of the “presidential sites” in Iraq by Special Commission inspectors. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن جهوده الرامية إلى إيجاد حل دبلوماسي لﻷزمة التي نشبت حول مسألة تفتيش " المواقع الرئاسية " في العراق من قبل مفتشي اللجنة الخاصة.
    She asked him to elaborate further on his efforts to strengthen the focus on internally displaced women and girls. UN وطلبت إليه أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن الجهود التي يبذلها من أجل زيادة التركيز على النساء والفتيات المشردات داخليا.
    On 8 June, the Special Envoy of the Secretary-General, Jan Eliasson, briefed the Council, in consultations of the whole, on his efforts and those of the African Union Special Envoy, Salim Ahmed Salim, to re-energize the stalled political process in Darfur. UN وفي 8 حزيران/يونيه، وفي مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، قدم يان إلياسون، المبعوث الخاص للأمين العام، إحاطة إلى المجلس عن الجهود التي بذلها هو ويبذلها سليم أحمد سليم، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، لإعادة تنشيط العملية السياسية المعطلة في دارفور.
    He updated the Council on the security and humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and its impact on neighbouring States, as well as on his efforts to support the Syrian people in entering a political transition process. UN وأطلع المجلسَ على مستجدات الحالة الأمنية والإنسانية في الجمهورية العربية السورية وأثرها على الدول المجاورة، وعلى جهوده الرامية إلى دعم الشعب السوري للدخول في عملية سياسية انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more