"on his or her behalf" - Translation from English to Arabic

    • نيابة عنه
        
    • بالنيابة عنه
        
    • لصالحه في
        
    A disabled person is able to direct another person to give consent to fertility treatment on his or her behalf if he or she is competent to give consent but physically unable to sign a form. UN ويحق لأي شخص ذي إعاقة توجيه شخص آخر للإعراب عن رضائه بتلقي علاج للخصوبة نيابة عنه إذا لم يكن بوسعه الإعراب عن رضائه ولكنه غير قادر بدنياً على التوقيع على النموذج الخاص بذلك.
    34. Both parties must be present to register a marriage in Hungary: no legal representative or agent acting on behalf of an individual is permitted to register on his or her behalf. UN 34 - وفي هنغاريا، لا بد من حضور كلا الطرفين لتسجيل الزواج: ولا يُسْمَح بممثل أو وكيل رسمي ليقوم مقام شخص ما لتسجيل الزواج نيابة عنه.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by counsel, at his or her own expense. UN (ط) للموظف أن يرتَّب قيام محام بعرض طعنه على الفريق نيابة عنه.
    The Deputy Executive Director assists the Executive Director and acts on his or her behalf in the performance of all of his or her functions. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء جميع مهامه ويعمل بالنيابة عنه في أدائها.
    The Secretary-General may designate a member of the Secretariat to participate on his or her behalf. UN وللأمين العام أن يسمي أحد أعضاء الأمانة العامة للاشتراك بالنيابة عنه.
    Not to be compelled to give testimony or to confess guilt; to examine or have examined adverse witnesses and to obtain the participation and examination of witnesses on his or her behalf under conditions of equality; UN عدم إكراهه على الادلاء بشهادة أو الاعتراف بذنب؛ واستجواب أو تأمين استجواب الشهود المناهضين وكفالة اشتراك واستجواب الشهود لصالحه في ظل ظروف من المساواة؛
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by counsel, at his or her own expense. UN (ط) للموظف أن يرتَّب قيام محام بعرض طعنه على الفريق نيابة عنه.
    (g) Representing the High Commissioner at meetings and making statements on his or her behalf. UN )ز( تمثيل المفوض السامي في الاجتماعات واﻹدلاء ببيانات نيابة عنه.
    He or she shall be placed under guardianship and a guardian shall act on his or her behalf (art. 17, CC). UN فتفرض الوصاية على هذا الشخص ويقوم الوصي باتخاذ القرارات نيابة عنه. )المادة ٧١ من القانون المدني(.
    It may however be noted that contracts under which one party, man or woman, allows a second party to exercise certain legal rights on his or her behalf do not fall under the purview of this article. UN غير أنه يمكن ملاحظة أن العقود التي يسمح فيها طرف، رجلا كان أو امرأة، لطرف آخر بممارسة بعض الحقوق القانونية نيابة عنه/عنها، لا تدخل في نطاق هذه المادة.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by counsel, at his or her own expense. UN (ط) للموظف أن يترتب قيام محام بعرض طعنه على الفريق نيابة عنه.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by counsel. UN (ط) للموظف أن يترتب قيام محام بعرض طعنه على الفريق نيابة عنه.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by counsel, at his or her own expense. UN (ط) للموظف أن يرتَّب قيام محام بعرض طعنه على الفريق نيابة عنه.
    (3) Petitions may be made either by the arrested or detained person or by any person acting on his or her behalf. " UN 3- ويقوم الشخص الموقوف أو المحتجز بنفسه بتقديم الطلب أو يقوم أي شخص آخر بذلك نيابة عنه " .
    The Deputy Executive Director assists the Executive Director and acts on his or her behalf in the performance of all of his or her functions. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء مهام عمله ويعمل بالنيابة عنه في أداء جميع مهامه.
    The Secretary-General may designate a member of the Secretariat to participate on his or her behalf. UN وللأمين العام أن يسمي أحد أعضاء الأمانة العامة للاشتراك بالنيابة عنه.
    and detail why you consider it appropriate to bring this complaint on his or her behalf: UN وتقديم تفاصيل بشأن ما يبرر اعتبارك أن من الملائم تقديم هذه الشكوى بالنيابة عنه:
    6. Where the request is being made by a person acting on behalf of a listed person, a document signed by the petitioner, authorizing the person to act on his or her behalf. UN 6 - إذا قدم الطلب من جانب شخص يتصرف بالنيابة عن شخص مدرج اسمه في القائمة، تقدم وثيقة موقعة من مقدم الطلب يأذ فيها للشخص المعني بأن يتصرف بالنيابة عنه.
    They were therefore both entitled to claim on his or her behalf against the injuring State and the latter was not entitled to play off one State against the other. UN ولذا فلكل من تلك الدول الحق في المطالبة لصالحه في مواجهة الدولة التي ألحقت به الضرر وليس لهذه الأخيرة أن تتسبب في نزاع بين دولة وأخرى.
    Not to be compelled to give testimony or to confess guilt; to examine or have examined adverse witnesses and to obtain the participation and examination of witnesses on his or her behalf under conditions of equality; UN عدم إكراهه على الادلاء بشهادة أو الاعتراف بالذنب؛ واستجواب أو تأمين استجواب الشهود المناهضين وكفالة اشتراك واستجواب الشهود لصالحه في ظل ظروف من المساواة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more