"on his part" - Translation from English to Arabic

    • من جانبه
        
    • ومن جانبه
        
    • ومن جهته
        
    • من طرفه
        
    • من ناحيته
        
    He also explained to him that only with firm, unwavering commitment on his part would justice reform have a chance of success. UN وأوضح له أيضاً أن التزاماً ثابتاً ومستمراً من جانبه هو الكفيل بوضع أسس نجاح الإصلاح القضائي.
    A failure on your part will be considered a failure on his part. Open Subtitles فشل على الجزء الخاص بك وسوف ينظر فشل من جانبه.
    If the other houses sense weakness on his part, they'll stop fearing him. Open Subtitles إذا كانت المنازل الآخرى تستشعر ضعفاً من جانبه سيتوقفون عن الخوف منه
    I... that kiss was a mistake, and... on his part. Open Subtitles أنا... تلك القبلة كانت خطأ, و... ومن جانبه هو
    He claims that his late submission is not due to any negligence on his part but due to the State party's intentional withholding of information on jurisprudence of the Human Rights Committee. UN وهو يدعي أن تأخره في تقديم البلاغ لا يعزى إلى أي إهمال من جانبه بل إلى إخفاء الدولة الطرف المتعمد للمعلومات المتعلقة بالأحكام السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    He claims that his late submission is not due to any negligence on his part but due to the State party's intentional withholding of information on jurisprudence of the Human Rights Committee. UN وهو يدعي أن تأخره في تقديم البلاغ لا يعزى إلى أي إهمال من جانبه بل إلى إخفاء الدولة الطرف المتعمد للمعلومات المتعلقة بالأحكام السابقة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    In the thousands of pages of transcripts of the interrogation of Slobodan Milošević and his accusations against Albanians, there is not a single word of accusation on his part about organ trafficking or mass graves in my country. UN في آلاف الصفحات من محاضر التحقيق مع سلوبودان ميلوسيفيتش واتهاماته ضد الألبان، لا توجد كلمة واحدة عن الاتهامات من جانبه بشأن الاتجار بالأعضاء أو مقابر جماعية في بلدي.
    The annual report for 2002 showed that the Commissioner had asked the Prime Minister to ensure the implementation of the Committee's Views, but did not mention any explicit commitment on his part. UN ويوضح التقرير السنوي لعام 2002 أن المفوضة قد طلبت إلى رئيس الوزراء ضمان تنفيذ آراء اللجنة، لكنه لم يذكر أي التزام صريح من جانبه.
    20. OIOS inquired into the possibility that Mr. Trutschler's payment to his successor was a quid pro quo for assistance, connivance or silence on his part. UN 20 - وبحث المكتب فيما إذا كان السيد تروتشلر قد دفع المبلغ لخلفه مقابل المساعدة أو التغاضي أو السكوت من جانبه.
    He provided his assurances that appropriate action would be taken on his part as soon as the report of the Division for Audit and Management Review was completed, by the end of 1996. UN وطمأن المجلس إلى أن اﻹجراء اللازم سيُتخذ من جانبه بمجرد اكتمال تقرير شُعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية، في نهاية عام ١٩٩٦.
    That initiative on his part -- known as football diplomacy -- promises to bear fruit despite all difficulties. UN وتلك المبادرة من جانبه - المعروفة بـ " دبلوماسية كرة القدم " - تَعِد بأن تثمر على الرغم من جميع الصعوبات.
    Well, I think it shows a sensitivity on his part. Open Subtitles حسنا، اعتقد انه يظهر تعاطفا من جانبه
    I think on his part it was assault with a deadly weapon Open Subtitles أعتقد أن من جانبه كان اعتداء بسلاح قاتل
    17. on his part, the Speaker gave an undertaking to my Special Representative not to use any meeting of members of Parliament in Mogadishu to undermine the prospects for dialogue within the transitional federal institutions. UN 17 - وتعهد رئيس البرلمان من جانبه لممثلي الخاص بعدم استخدام أي اجتماع لأعضاء البرلمان في مقديشو لتقويض احتمالات إجراء حوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    on his part, President Mohamoud expressed his Government's appreciation for the support the country had received from the AU, noting that Somalia is hugely indebted to the AU for helping the country emerge from war and for the relative stability it is enjoying. UN وأعرب الرئيس محمود من جانبه عن تقدير حكومته للدعم الذي تلقاه البلد من الاتحاد الأفريقي، مشيرا إلى أن الصومال يدين بالكثير للاتحاد الأفريقي لمساعدته البلد على الخروج من حالة الحرب والتمتع باستقرار نسبي.
    2. In early 2006, the new Executive Secretary of ECA on his part, conducted a comprehensive review of the ECA itself with a view to repositioning the organization to better respond to the challenges facing Africa. UN 2- وفي بداية عام 2006، قام الأمين التنفيذي الجديد للجنة من جانبه بإجراء استعراض شامل للجنة الاقتصادية نفسها بغية تصحيح مسارها لكي تتصدى بشكل أفضل للتحديات التي تواجه القارة الأفريقية.
    No, I think it was... it was gratitude on his part that prompted his will. Open Subtitles ...لا، أظن أن كان كان العرفان من طرفه الذي شكّل وصيته
    on his part, President Gbagbo declared, he had lent full cooperation to implement President Mbeki's programme of measures and action. UN وأعلن الرئيس غباغبو أنه يتعاون من ناحيته تعاونا تاما من أجل تنفيذ برنامج التدابير والإجراءات الذي قدمه الرئيس مبيكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more