There is no consensus on holding informal meetings on this matter. | UN | فلا يوجد توافق في الرأي بشأن عقد جلسات غير رسمية في هذا الشأن. |
The sponsors should take the necessary steps to disseminate information on holding the consultations. | UN | ويتعين على مقدمي مشاريع القرارات اتخاذ الخطوات اللازمة لنشر المعلومات بشأن عقد المشاورات. |
We consider as highly useful the agreements and commitment which we have reached on holding subsequent talks. | UN | ونحن نعتبر أن ما توصلنا اليه من اتفاقات والتزام بشأن عقد محادثات في وقت لاحق هو أمر مفيد للغاية. |
The Group agreed on holding at least one annual in-person meeting in New York, close to the dates of the Statistical Commission session. | UN | واتفق الفريق على عقد اجتماع سنوي مباشر واحد على الأقل في نيويورك، وأن يكون موعده قريبا من تواريخ دورة اللجنة الإحصائية. |
640. Agreement was also reached on holding the joint ministerial meeting of the two blocs alternately every two years | UN | ومن جانب آخر تم الاتفاق على عقد الاجتماع الوزاري المشترك للمجموعتين كل عامين بالتناوب بينهما. |
:: Technical advice to the authorities on holding credible and technically sound elections | UN | :: إسداء المشورة التقنية للسلطات بشأن إجراء انتخابات موثوق بها وسليمة من الناحية التقنية |
They recalled a draft decision to be adopted by the COP on holding the fourth workshop between the first and second sessional periods in 2007. | UN | وأشار الميسران إلى مشروع مقرر يتعين أن يعتمده مؤتمر الأطراف بشأن عقد حلقة العمل الرابعة بين فترتي الدورتين الأولى والثانية في عام 2007. |
This occurred a few hours after the reading of an agreement on holding negotiations to reduce tension in the conflict zone, as Mr. Saakashvili himself publicly stated. | UN | وحدث هذا ساعات قليلة بعد تلاوة نص اتفاق بشأن عقد مفاوضات لخفض حدة التوتر في منطقة النزاع، كما أعلن السيد ساكاشفيلي نفسه. |
On 13 June 2007 the Commission wrote to the Parties seeking their views on holding such a meeting. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه 2007، كتبت اللجنة إلى الطرفين تطلب آراءهما بشأن عقد ذلك الاجتماع. |
A similar initiative has been taken with respect to the Universal Postal Union on holding a training seminar for postal, customs and law enforcement agents, in view of the possible use of the postal service by traffickers. | UN | واتخذنـــا مبادرة مماثلة تجاه اتحاد البريد العالمي بشأن عقد حلقة تدريبية لموظفي البريد والجمارك وإنفاذ القوانين نظرا ﻹمكانية استخدام تجار المخدرات للخدمات البريدية. |
During the biennium, the Commission is expected to make its recommendation to the General Assembly on holding further congresses in the future and to initiate appropriate action. | UN | ومن المتوقع أن تقدم اللجنة خلال فترة السنتين توصياتها إلى الجمعية العامة بشأن عقد مزيد من المؤتمرات في المستقبل واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
As a result of the negotiations, the Ashgabat Declaration was signed and included an important agreement on holding a special session of the Parliament with the participation of opposition leaders. | UN | وفي أعقاب المفاوضات، تم التوقيع على إعلان عشق آباد، وهو يتضمن اتفاقا هاما بشأن عقد دورة استثنائية للبرلمان بمشاركة زعماء المعارضة. |
The draft resolution calls for building a consensus on holding that conference. | UN | ويدعو مشروع القرار إلى التوصل إلى توافق للآراء على عقد ذلك المؤتمر. |
However, agreement was reached on holding an expert-level meeting in Geneva on natural resources and to begin building a common database of existing natural resources and how they are being exploited. | UN | غير أنهما اتفاقا على عقد اجتماع في جنيف على مستوى الخبراء بشأن الموارد الطبيعية والشروع في بناء قاعدة بيانات مشتركة لما هو موجود من موارد طبيعية وكيفية استغلالها. |
The only promising development in the talks was the agreement on holding the special session of the Tajik Parliament with the participation of the opposition leaders. | UN | وكان التطور الوحيد الباعث لﻷمل في المحادثات هو الاتفاق على عقد دورة استثنائية للبرلمان الطاجيكي بمشاركة زعماء المعارضة. |
If you insist on holding a conversation, at least allow me to dress. | Open Subtitles | إذا كنت تصر على عقد محادثة، على الأقل اسمحوا لي أن اللباس. |
While it regularly held open-ended meetings with the Special Rapporteur in the context of the Optional Protocol, it was working on holding meetings with a specific agenda on main issues of concern. | UN | وفي حين تعقد اللجنة بصورة منتظمة اجتماعات مفتوحة باب العضوية مع المقرر الخاص في سياق البروتوكول الاختياري، فهي تعمل على عقد اجتماعات ذات جداول أعمال محددة بشأن المسائل الرئيسية ذات الاهتمام. |
However, agreement was reached on holding an expert-level meeting in Geneva on natural resources and to begin building a common database of existing natural resources and how they are being exploited. | UN | ومع ذلك، فقد تم التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع على مستوى الخبراء في جنيف بشأن الموارد الطبيعية والبدء في بناء قاعدة بيانات مشتركة للموارد الطبيعية الموجودة والكيفية التي تُستغل بها. |
In March 2007, the Panel presented to President Bozizé its report containing recommendations on holding an inclusive political dialogue. | UN | وفي آذار/مارس 2007، قدم الفريق إلى الرئيس بوزيزي تقريره، الذي اشتمل على توصيات بشأن إجراء حوار سياسي شامل. |
In May—October of 1992, Mrs. Beridze was a member of the State Council of Georgia and Chief Adviser on holding of Democratic and Pluralistic Elections. | UN | وفي أيار/مايو - تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، أصبحت السيدة بيريدزي عضوا في مجلس الدولة بجورجيا والمستشار الرئيسي بشأن إجراء الانتخابات الديمقراطية والتعددية. |
Finally, the ordinance prescribes political measures, such as a ban on holding political office for any person who exploited religion in the past, and establishes the inadmissibility of any proceedings brought against individuals or groups who are members of Algeria's defence and security forces for actions undertaken to protect persons and property, safeguard the nation and preserve its institutions. | UN | وأخيراً، ينص المرسوم على إجراءات سياسية منها، على سبيل المثال، منع ممارسة النشاط السياسي على كلّ شخص كان مسؤولاً عن الاستعمال المغرض للدين، وعلى عدم جواز مباشرة أي ملاحقة بصورة فردية أو جماعية في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية بسبب أعمال نفذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات وصون الأمة والحفاظ على مؤسسات الجمهورية. |