"on how to ensure" - Translation from English to Arabic

    • بشأن كيفية ضمان
        
    • بشأن كيفية كفالة
        
    • حول كيفية ضمان
        
    • عن كيفية ضمان
        
    • على كيفية ضمان
        
    • في كيفية ضمان
        
    • بشأن سبل ضمان
        
    • المتعلقة بكيفية ضمان
        
    • وكيفية ضمان
        
    • بشأن الكيفية التي يمكن بها ضمان
        
    • بشأن سبل كفالة
        
    • بشأن السبل التي تكفل
        
    • على كيفية تأمين
        
    • على كيفية كفالة
        
    • عن كيفية كفالة
        
    It is also an agreement on how to ensure that physical conflict never takes place in outer space. UN إنه أيضا اتفاق بشأن كيفية ضمان عدم نشوب صراع مادي في الفضاء الخارجي على الإطلاق.
    Unambiguous guidance to States on how to ensure the human rights of migrant workers and members of their family UN :: توجيهات للدول لا لبس فيها بشأن كيفية ضمان حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Proceeding from this premise, I would like to share with the Assembly some preliminary ideas on how to ensure an effective follow-up. UN وانطلاقا من هذه المقدمة المنطقية، أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار المبدئية بشأن كيفية كفالة المتابعة الفعالة.
    The draft resolution should not be considered only in the context of the current crisis; rather, it should reflect a more general approach on how to ensure the right to food over the long term. UN وأشارت إلى أنه لا ينبغي النظر فحسب في مشروع القرار في سياق الأزمة الحالية، بل، بدلاً من ذلك، ينبغي أن يعكس نهجاً أعم حول كيفية ضمان الحق في الغذاء على المدى الطويل.
    It provided guidance on how to ensure better harmonization and coordination of the work programmes of the functional commissions. UN وقدم توجيها عن كيفية ضمان وتحسين عنصري الانسجام والتنسيق في برامج أعمال اللجان الفنية.
    Training on how to ensure successful partnerships should be encouraged for all participants. UN وينبغي تشجيع كل المشاركين على متابعة تدريب على كيفية ضمان نجاح الشراكات.
    :: Unambiguous guidance to States on how to ensure the human rights of migrant workers and members of their family UN :: توجيهات للدول لا لبس فيها بشأن كيفية ضمان حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    (iii) Use these recommendations and audits to issue guidance to all relevant government departments on how to ensure non-discrimination and equality regarding the right to participation. UN استخدام هذه التوصيات ونتائج عمليات المراجعة لتقديم إرشادات إلى جميع الإدارات الحكومية المعنية بشأن كيفية ضمان المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بالحق في المشاركة؛
    The outcomes of these deliberations are usually expressed in guidelines and recommendations for use by young competition agencies on how to ensure effectiveness in the application of competition and consumer protection policies. UN وعادة ما تُترجم نتائج هذه المداولات إلى مبادئ توجيهية وتوصيات توضع لكي تستخدمها وكالات المنافسة الفتية بشأن كيفية ضمان الفعالية في تطبيق سياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    In response to a query on how to ensure that the Guide would be a living document, the suggestion was made that it could be updated electronically on the UNCITRAL website. UN 186- وردًّا على استفسار بشأن كيفية ضمان أن يكون الدليل وثيقة حية، اقتُرح تحديثه إلكترونيا على موقع الأونسيترال الشبكي.
    Concerns had arisen in the NTC on how to ensure that part of those resources was effectively used in strengthening the regulatory and institutional capacity of the agency. UN وأُعرب في لجنة النقل الوطنية عن شواغل بشأن كيفية ضمان استخدام جزء من تلك الموارد استخداماً فعالاً في تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية للوكالة.
    In 2009, we will devote much needed time to a dialogue between States parties and States non-parties on how to ensure greater partnerships on capacity-building. UN وفي عام 2009، سنخصص الكثير من الوقت اللازم لحوار بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف بشأن كيفية ضمان شراكة أكبر في بناء القدرات.
    He also shared some preliminary ideas on how to ensure more effective and efficient follow-up. UN وطرح أيضا بعض الأفكار الأولية بشأن كيفية كفالة إجراء متابعة أكثر فعالية وكفاءة.
    His delegation asked for advice from the Chair of the Working Group on how to ensure that the resolutions were aligned and that they supported the long-term objective of elaborating a legally binding instrument. UN وذكر أن وفده يود أن يعرف رأي رئيس الفريق العامل بشأن كيفية كفالة تواؤم القرارين ودعمهما للهدف الطويل الأجل المتمثل في صياغة صك ملزم قانونا.
    The report provides recommendations on how to ensure that non-contributory pensions comply with core human rights standards. UN ويقدم التقرير توصيات حول كيفية ضمان امتثال صناديق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات لمعايير حقوق الإنسان.
    There is however no agreement yet on how to ensure full representation in the transitional institutions. UN ولم يجر التوصل بعد إلى اتفاق حول كيفية ضمان التمثيل الكامل في المؤسسات الانتقالية.
    An inherent question arose on how to ensure the accountability of all the actors, including the special procedures mandate holders. UN وطُرح سؤال ملازم عن كيفية ضمان مساءلة جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة.
    From the outset, the focus of the discussions has been on how to ensure an increasing number of prosecutions in the region, but Working Group 2 has discussed all options, including those outlined in the various United Nations reports and Security Council resolutions. UN ومنذ البداية، تركزت المناقشات على كيفية ضمان زيادة عدد المحاكمات في المنطقة، ولكن الفريق العامل 2 تطرق إلى جميع الخيارات، بما في ذلك الخيارات الواردة في شتى تقارير الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن.
    In that context, he called for further reflection on how to ensure a participative democracy. UN وفي هذا السياق، دعا إلى مواصلة التفكر في كيفية ضمان إرساء ديمقراطية تشاركية.
    Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل ضمان التوصل إلى وقف فوري للأعمال العدائية.
    The production and provision to users of both frozen and live versions of the registers seems an efficient way of meeting different user needs, even though questions remain on how to ensure comparability among the versions. UN ويبدو أن إنتاج نسخ ثابتة ونسخ متجددة من السجلات وتوفيرها للمستعملين يشكلان طريقة فعالة لتلبية احتياجات مختلف المستعملين، على الرغم من بقاء بعض المسائل المتعلقة بكيفية ضمان إمكانية المقارنة بين النسخ.
    Further it recommends that the State party provide adequate training to officials who deal with child asylum-seekers and refugees, in particular in child-interviewing techniques and on how to ensure family reunification. UN كما توصي بأن توفر الدولة الطرف تدريباً كافياً للموظفين الذين يعنون بطالبي اللجوء واللاجئين من الأطفال، وخاصة في أساليب استجواب الأطفال وكيفية ضمان لم شمل الأسر.
    On 5 November, members of the Special Committee and the Permanent Observer for Palestine held a working session in connection with the planning of its activities for 2004, exchanging views on how to ensure greater visibility for the work of the Special Committee, as a body or through its individual members, and following up its activities. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء اللجنة الخاصة والمراقب الدائم عن فلسطين جلسة عمل بشأن تخطيط أنشطة اللجنة لعام 2004، وتبادلوا الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها ضمان تسليط مزيد من الضوء على أعمال اللجنة الخاصة، سواء في مجموعها أو من خلال ما يقوم به فرادى أعضائها وأجروا متابعة لأنشطة اللجنة.
    He noted that in the past year the Department of Political Affairs had held extensive consultations in the region on how to ensure that the office would be productive and effective. UN وأشار إلى أن إدارة الشؤون السياسية قد عقدت في السنة الماضية مشاورات مكثفة في المنطقة بشأن سبل كفالة أن يكون المكتب مثمرا وفعالا.
    The Ad Hoc Advisory Group on Burundi was mandated by the Economic and Social Council to examine the humanitarian and economic needs of the country and provide advice on how to ensure that the assistance of the international community is adequate, coherent, well coordinated and effective and promotes synergy. UN أناط المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي بولاية دراسة الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية لذلك البلد، وتقديم مشورة بشأن السبل التي تكفل أن تكون المساعدة المقدمة له من المجتمع الدولي كافية، ومتساوقة، ومنسقة بشكل جيد، وفعالة، ومعززة للتآزر.
    In this context, the Special Rapporteur's successor must focus on how to ensure effective protection of women's rights and equal access to justice for women who have suffered violence, in accordance with States' obligations under international law. UN وينبغي لخليفة المقررة الخاصة، في هذا السياق، أن تركز على كيفية تأمين الحماية الفعالة لحقوق المرأة والوصول المتكافئ للعدالة للنسوة اللائي يعانين من العنف وفقاً لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي.
    56. A first set of recommendations centred on how to ensure rights more effectively in the future. UN 56 - وقد ركزت مجموعة أولى من التوصيات على كيفية كفالة الحقوق بصورة أكثر فعالية في المستقبل.
    Many international instruments provide Member States with clear direction on how to ensure gender equality and the empowerment of women. UN ويوفر العديد من الصكوك الدولية توجيهات واضحة للدول الأعضاء عن كيفية كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more