"on how to manage" - Translation from English to Arabic

    • بشأن كيفية إدارة
        
    • على كيفية إدارة
        
    • عن كيفية إدارة
        
    • حول كيفية إدارة
        
    • المتعلقة بكيفية إدارة
        
    • بشأن كيفية التصرف
        
    • بشأن كيفية التعاطي مع
        
    • تتناول كيفية معالجة
        
    • بشأن الكيفية التي يمكن بها إدارة
        
    • وكيفية إدارة
        
    Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. UN وجرى إسداء المشورة إلى كبار القادة والموظفين بشأن كيفية إدارة الموارد بما يلبي الاحتياجات الوطنية المتغيرة.
    93. The three Conventions provided a wealth of information and guidance on how to manage migration and develop a migration policy. UN 93 - وأوضحت أن الاتفاقيات الثلاث توفر ثروة من المعلومات والإرشادات بشأن كيفية إدارة شؤون الهجرة ووضع سياسة للهجرة.
    The debate was now focusing on how to manage urbanization instead of reversing it. UN وقال إن المناقشة تركز الآن على كيفية إدارة الحضرنة بدلاً من وقفها.
    She would therefore welcome any advice on how to manage the complex interface between the family unit and wider society. UN ولذلك فإنها ترحب بأية نصيحة عن كيفية إدارة هذا التداخل المُعقَّد بين وحدة الأسرة والمجتمع على نطاق أوسع.
    The new norm issued by the police chief offers guidelines to police on how to manage these cases, how police should conduct themselves, and how to cooperate with government bodies and NGOs that assist abuse victims. UN ويقدم المعيار الجديد الذي أقره رئيس الشرطة مبادئ توجيهية للشرطة حول كيفية إدارة هذه الحالات، وكيف بتصرف رجال الشرطة، وكيف يتعاونون مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تساعد ضحايا الاعتداء.
    The purpose of the review, which she had led, had been to assess how the Organization had responded to the crisis and make recommendations on how to manage future crises more effectively. UN وكان الغرض من هذا الاستعراض الذي تولت هي الإشراف عليه تقييم كيفية استجابة المنظمة للأزمة وتقديم توصيات بشأن كيفية إدارة الأزمات المالية بمزيد من الفعالية.
    In coordination with the Division of Human Resources (DHR) and concerned regional offices, OIA continued to provide guidance to country and regional offices on how to manage preliminary investigations locally. UN وبالتنسيق مع شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية المعنية، واصل المكتب تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية والإقليمية بشأن كيفية إدارة التحقيقات الأولية على المستوى المحلي.
    The absence of experience and guidance on how to manage a transition to IFRS appears to heighten the risks associate with their adoption. UN ويبدو أن انعدام الخبرة والإرشاد بشأن كيفية إدارة التحول إلى المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية يزيد من شدة المخاطر المقترنة باعتمادها.
    4. In countries at different levels of development and in different regions, certain common concepts on how to manage the economy have nonetheless gained ground, with an emphasis on market approaches and privatization. UN ٤ - ومع ذلك أخذت مفاهيم مشتركة معينة بشأن كيفية إدارة الاقتصاد تنتشر في بلدان متفاوتة في مستوياتها اﻹنمائية، وفي مناطق مختلفة، مؤكدة على النهج السوقية والتحول إلى القطاع الخاص.
    The final decision on how to manage the process would be up to the intergovernmental negotiating committee, but the views of the group would assist it in preparing for the negotiations. UN وسيترك القرار النهائي بشأن كيفية إدارة العملية للجنة التفاوض الحكومية الدولية، إلا أن وجهات نظر الفريق سوف تساعدها في التحضير للمفاوضات.
    Indeed, where companies are facing difficult, politically charged situations, they are particularly in need of and look for guidance from Governments on how to manage the risks such environments inevitably pose. UN والواقع أن الشركات، حيثما تواجه أحوالاً صعبة مشحونة سياسياً، تحتاج بشكل خاص إلى إرشادات من الحكومات بشأن كيفية إدارة المخاطر التي تثيرها هذه الأوضاع حتماً وتسعى إلى الحصول عليها.
    Immigration policy increasingly focuses on how to manage these conflicts. UN وتركز سياسة الهجرة الوافدة بصورة متزايدة على كيفية إدارة هذه الصراعات.
    Training to DPADM staff members on how to manage their data via the upgrade online experts database on public administration UN تدريب موظفي شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية على كيفية إدارة بياناتهم عن طريق تحسين قاعدة بيانات الخبراء المباشرة على الحاسوب المتعلقة بالإدارة العامة
    In December 2000, the second Government White Paper on International Development was published, focusing on how to manage the process of globalisation to benefit poor people, a disproportionate number of whom are women. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت الحكومة " الورقة البيضاء الخاصة بالتنمية الدولية " الثانية، التي ركزت الاهتمام على كيفية إدارة عملية العولمة لصالح الفقراء، وتمثل المرأة عددا غير متناسب منهم.
    The first step towards that partnership would be a consensus on how to manage the current economic turmoil. UN وتتمثل أول خطوة نحو هذه الشراكة في التوصل إلى توافق في اﻵراء عن كيفية إدارة الاضطراب الاقتصادي الراهن.
    This can offer important lessons for Africa on how to manage its own agenda for achieving monetary union, as is envisaged in the 1991 Abuja Treaty. UN ويمكن أن يكون في ذلك دروس مهمة تتعلمها أفريقيا عن كيفية إدارة برنامجها الخاص لتحقيق الوحدة النقدية على النمو المتوخى في معاهدة أبوجا لعام 1991.
    In an 11month programme for students from South-East Asia, in partnership with Israel's private sector, hands-on training had been provided to students on Israeli farms along with classroom instruction on how to manage an effective agricultural business. UN وفي برنامج يستغرق أحد عشر شهراً للطلاب من جنوب شرق آسيا، بالشراكة مع القطاع الخاص الإسرائيلي، جرى توفير التدريب العملي للطلاب في المزارع الإسرائيلية إلى جانب التعليم المدرسي عن كيفية إدارة الأعمال التجارية الزراعية الفعّالة.
    In the face of diverse opinions on how to manage voting in Kosovo for Serbian parliamentary and presidential elections, UNMIK worked with international partners to try to identify a mechanism acceptable to all stakeholders, but, close to the date of the elections, the basic positions of the parties were far apart on this question. UN وفي مواجهة اختلاف الآراء حول كيفية إدارة عملية الاقتراع في كوسوفو للانتخابات البرلمانية والرئاسية الصربية، عملت البعثة مع الشركاء الدوليين من أجل محاولة تحديد آلية يقبلها جميع أصحاب المصلحة، رغم اقتراب موعد الانتخابات، كانت المواقف الأساسية للأطراف بشأن هذه المسألة شديدة التباين.
    To inform the Committee's discussions on how to manage the staffing table of the Organization in general and the Support Office in particular, he requested the Secretariat to indicate what practical obstacles had arisen in the current case. UN وإلى أن يتم ومن أجل إثراء مناقشات اللجنة المتعلقة بكيفية إدارة جدول التوظيف للمنظمة عموماً ومكتب الدعم خصوصاً، فهو يطلب إلى الأمانة العامة أن تشير إلى العوائق التي برزت في الحالة الراهنة.
    They also include a significant percentage of staff who are subject to formal investigations or disciplinary procedures and seek guidance on how to manage a situation they often do not understand. UN وتشمل هذه القضايا أيضا نسبة مئوية كبيرة من الموظفين المعرضين لتحقيقات رسمية أو إجراءات تأديبية ويلتمسون الإرشاد بشأن كيفية التصرف في موقف لا يفهمونه في كثير من الأحيان.
    It also includes an important percentage of staff subject to formal investigations or disciplinary procedures, who seek guidance on how to manage a situation they often do not understand, or staff having to manage the work environment and sometimes ostracism during the protracted periods of the formal process. UN وهي تشمل أيضا نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الخاضعين لتحقيقات رسمية أو لإجراءات تأديبية، يلتمسون إرشادا بشأن كيفية التعاطي مع وضع غالبا ما لا يفهمونه، أو موظفين يتعين عليهم التعاطي مع بيئة العمل ومواجهة الإبعاد أحيانا خلال الفترات الطويلة التي تستغرقها العملية الرسمية.
    In order to address related budgetary concerns, including between the sessions of the COP, the present document provides analyses and suggestions on how to manage budgetary shortfalls. UN ولمعالجة المشاكل المالية المتعلقة بذلك، بما فيها المشاكل في الفترات التي تتخلل دورات مؤتمر الأطراف، تقدم هذه الوثيقة تحليلات واقتراحات تتناول كيفية معالجة عجز الميزانية.
    Develop a proposal on how to manage and monitor new funding for the data revolution for sustainable development UN وضع مقترح بشأن الكيفية التي يمكن بها إدارة ورصد أي تمويل جديد مقدم لتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة
    A Self-help Housing Course is offered several times each year to Yukon residents; this course provides information on all aspects of home ownership and on how to manage the construction of a house. UN ٢٦١١- وتوفر دورة دراسية حول العون الذاتي في مجال السكن عدة مرات في العام للمقيمين بيوكون؛ وتوفر هذه الدورة الدراسية المعلومات عن جميع جوانب ملكية السكن وكيفية إدارة بناء مسكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more